Is this a fucking joke बनाम No way
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Is this a fucking joke
अशिष्ट10000 से ऊपर (कम आम)
No way
अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)
सबसे औपचारिक: No wayसबसे आम: No way
| Is this a fucking joke | No way | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ɪz ðɪs ə ˈfʌkɪŋ dʒəʊk//🇺🇸 //ɪz ðɪs ə ˈfʌkɪŋ dʒoʊk// | 🇬🇧 //nəʊ weɪ//🇺🇸 //noʊ weɪ// |
| अर्थ | यह वाक्यांश तब इस्तेमाल होता है जब कोई चीज़ बहुत बेतुकी या अविश्वसनीय लगे।A phrase used when something seems very silly or unbelievable. | अविश्वास या इनकार जताने के लिए इस्तेमाल होने वाला एक वाक्य।A phrase used to express disbelief or refusal. |
| उदाहरण | When he said he didn't want to go, I thought, 'Is this a fucking joke?' | You won the lottery? No way! |
| रजिस्टर | अशिष्ट | अनौपचारिक |
| कितना आम | 10000 से ऊपर (कम आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| सहप्रयोग | seriously a joke, not funny, ridiculous situation | no way in hell, no way out, no way to tell |
| विलोम | serious statement, honesty | - |
| आम गलतियाँ | Used in formal conversations., Confused with 'is this a joke' without swearing., Overused in casual settings, making it lose impact. | Using 'no way' in formal situations like essays or presentations., Mixing with more formal expressions like 'absolutely not'. |
| प्रयोग संबंधी नोट | अविश्वास या निराशा व्यक्त करने के लिए अनौपचारिक संदर्भों में उपयोग करें। औपचारिक स्थितियों में या जब विनम्रता की आवश्यकता हो तो इससे बचें।Use in informal contexts to express disbelief or frustration. Avoid in formal situations or when politeness is required. | 'No way' का इस्तेमाल आम बातचीत में किसी बात पर पक्का इनकार या हैरानी जताने के लिए किया जाता है। यह अनौपचारिक बातचीत के लिए ठीक है, लेकिन औपचारिक लेखन में इसका इस्तेमाल नहीं करना चाहिए।Use 'no way' in casual conversations to show strong disagreement or surprise. It's suited for informal contexts, not appropriate in formal writing. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Is this a fucking joke बनाम No way
Is this a fucking joke और No way में क्या अंतर है?
Is this a fucking joke: A phrase used when something seems very silly or unbelievable. No way: A phrase used to express disbelief or refusal.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Is this a fucking joke और No way?
इनमें No way सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Is this a fucking joke और No way?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में No way सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Is this a fucking joke: When he said he didn't want to go, I thought, 'Is this a fucking joke?' No way: You won the lottery? No way!
क्या मैं Is this a fucking joke और No way को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Is this a fucking joke और No way आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।