I knew बनाम I realized
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
I knew
शीर्ष 2000 (आम)
I realized
शीर्ष 2000 (आम)
| I knew | I realized | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //aɪ njuː//🇺🇸 //aɪ nu// | 🇬🇧 //aɪ ˈrɪəlaɪzd//🇺🇸 //aɪ ˈriːəlaɪzd// |
| अर्थ | मुझे पहले से कुछ पता था या मैं उससे अवगत था।I understood or was aware of something before. | मुझे कुछ महत्वपूर्ण समझ आया।I understood something important. |
| उदाहरण | I knew you would come to the party. | I realized I had forgotten my keys. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| सहप्रयोग | I knew it, I knew you, I knew better, I knew the truth, I knew him | realized my mistake, realized the truth, suddenly realized |
| विलोम | I didn't know, I didn't realize, I was unaware | I misunderstood, I was unaware, I ignored, I overlooked |
| आम गलतियाँ | Confusing with 'I know' for present tense., Incorrect verb conjugation, e.g., 'I knw'., Using it in situations where 'I didn't know' is appropriate. | Confusing 'realized' with 'realise' (UK vs US spelling), 'Realized' should not be used without a clause (e.g., 'I realized that...'), Omitting the subject (e.g., saying just 'realized' without 'I') |
| प्रयोग संबंधी नोट | इस वाक्यांश का उपयोग तब करें जब आप अतीत की समझ या जागरूकता का उल्लेख कर रहे हों। यह तटस्थ है और व्यापक रूप से लागू होता है, लेकिन लिखित संदर्भों में कम औपचारिक लग सकता है।Use this phrase when referring to past understanding or awareness. It’s neutral and widely applicable, but can sound less formal in written contexts. | उन स्थितियों में उपयोग करें जहाँ आप किसी महत्वपूर्ण समझ पर पहुँचे हों। सामान्य रजिस्टर, बातचीत और लेखन दोनों के लिए उपयुक्त, लेकिन औपचारिक संदर्भों में अत्यधिक उपयोग से बचें।Use in situations where you've come to an important understanding. Neutral register, suitable for conversation and writing, but avoid overuse in formal contexts. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: I knew बनाम I realized
I knew और I realized में क्या अंतर है?
I knew: I understood or was aware of something before. I realized: I understood something important.
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
I knew: I knew you would come to the party. I realized: I realized I had forgotten my keys.
क्या मैं I knew और I realized को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। I knew और I realized आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।