I knew বনাম I realized
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
I knew
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
I realized
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
| I knew | I realized | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //aɪ njuː//🇺🇸 //aɪ nu// | 🇬🇧 //aɪ ˈrɪəlaɪzd//🇺🇸 //aɪ ˈriːəlaɪzd// |
| অর্থ | আমি আগে কিছু বুঝতাম বা জানতাম।I understood or was aware of something before. | আমি গুরুত্বপূর্ণ কিছু বুঝতে পেরেছি।I understood something important. |
| উদাহরণ | I knew you would come to the party. | I realized I had forgotten my keys. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | I knew it, I knew you, I knew better, I knew the truth, I knew him | realized my mistake, realized the truth, suddenly realized |
| বিপরীত | I didn't know, I didn't realize, I was unaware | I misunderstood, I was unaware, I ignored, I overlooked |
| সাধারণ ভুল | Confusing with 'I know' for present tense., Incorrect verb conjugation, e.g., 'I knw'., Using it in situations where 'I didn't know' is appropriate. | Confusing 'realized' with 'realise' (UK vs US spelling), 'Realized' should not be used without a clause (e.g., 'I realized that...'), Omitting the subject (e.g., saying just 'realized' without 'I') |
| ব্যবহারের নোট | অতীতের কোনো কিছু বোঝা বা জানার কথা বলার সময় এই শব্দগুচ্ছটি ব্যবহার করুন। এটি নিরপেক্ষ এবং ব্যাপকভাবে প্রযোজ্য, তবে লিখিত প্রসঙ্গে কম আনুষ্ঠানিক শোনাতে পারে।Use this phrase when referring to past understanding or awareness. It’s neutral and widely applicable, but can sound less formal in written contexts. | এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করুন যেখানে আপনি একটি গুরুত্বপূর্ণ উপলব্ধি করেছেন। এটি সাধারণ কথোপকথন এবং লেখার জন্য উপযুক্ত, তবে আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে এর অতিরিক্ত ব্যবহার এড়িয়ে চলুন।Use in situations where you've come to an important understanding. Neutral register, suitable for conversation and writing, but avoid overuse in formal contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I knew বনাম I realized
I knew এবং I realized-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
I knew: I understood or was aware of something before. I realized: I understood something important.
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
I knew: I knew you would come to the party. I realized: I realized I had forgotten my keys.
আমি কি I knew এবং I realized বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। I knew এবং I realized সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।