Honor बनाम I didn't do them for accolades
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Honor
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
I didn't do them for accolades
शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सबसे आम: Honor
| Honor | I didn't do them for accolades | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/ | 🇬🇧 //aˈkælədeɪz//🇺🇸 //ˈækəˌleɪdz// |
| अर्थ | किसी व्यक्ति या वस्तु के प्रति सम्मान या मूल्य दिखानाto show respect or value someone or something | मैंने यह तारीफ़ या पुरस्कारों के लिए नहीं किया।I didn't do them for praise or awards. |
| उदाहरण | He received an award in honor of his contributions to science. | I didn't do them for accolades; I just wanted to help. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 5000 (काफ़ी आम) |
| CEFR स्तर | B2 | - |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | honor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor bound | do something for accolades, seek accolades, receive accolades, win accolades, not do for accolades |
| विलोम | dishonor, disgrace | - |
| आम गलतियाँ | Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication. | Confused with 'do them for rewards' meaning something different., Using 'accolades' in inappropriate contexts where simpler words like 'praise' are better., Mix-up with the phrase 'I do them for accolades', which changes the meaning. |
| प्रयोग संबंधी नोट | मुख्य रूप से औपचारिक संदर्भों में उपयोग किया जाता है, जैसे समारोहों में या नैतिक सिद्धांतों पर चर्चा करते समय। आकस्मिक बातचीत में उपयोग से बचें जहाँ अर्थ बहुत गंभीर हो सकता है।Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious. | ऐसे संदर्भों में उपयोग किया जाता है जहाँ कार्यों को मान्यता प्राप्त करने के अलावा अन्य कारणों से प्रेरित किया जाता है। अनौपचारिक बातचीत या विचारों में उपयुक्त।Used in contexts where actions are motivated by reasons other than seeking recognition. Appropriate in informal conversations or reflections. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Honor बनाम I didn't do them for accolades
Honor और I didn't do them for accolades में क्या अंतर है?
Honor: to show respect or value someone or something I didn't do them for accolades: I didn't do them for praise or awards.
कौन-सा अधिक आम है: Honor और I didn't do them for accolades?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Honor सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Honor: He received an award in honor of his contributions to science. I didn't do them for accolades: I didn't do them for accolades; I just wanted to help.
क्या मैं Honor और I didn't do them for accolades को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Honor और I didn't do them for accolades आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।