Honor بمقابلہ I didn't do them for accolades
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Honor
اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun
I didn't do them for accolades
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے عام: Honor
| Honor | I didn't do them for accolades | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/ | 🇬🇧 //aˈkælədeɪz//🇺🇸 //ˈækəˌleɪdz// |
| مطلب | کسی کی عزت کرنا یا کسی چیز کو اہمیت دیناto show respect or value someone or something | میں نے یہ سب تعریف یا ایوارڈز کے لیے نہیں کیاI didn't do them for praise or awards. |
| مثال | He received an award in honor of his contributions to science. | I didn't do them for accolades; I just wanted to help. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| CEFR سطح | B2 | - |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | honor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor bound | do something for accolades, seek accolades, receive accolades, win accolades, not do for accolades |
| متضاد | dishonor, disgrace | - |
| عام غلطیاں | Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication. | Confused with 'do them for rewards' meaning something different., Using 'accolades' in inappropriate contexts where simpler words like 'praise' are better., Mix-up with the phrase 'I do them for accolades', which changes the meaning. |
| استعمال کے نکات | زیادہ تر رسمی مواقع پر استعمال ہوتا ہے، جیسے تقریبات یا اخلاقی اصولوں پر بات کرتے وقت۔ عام گفتگو میں استعمال سے گریز کریں جہاں معنی بہت سنجیدہ ہو سکتے ہیں۔Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious. | ایسے سیاق و سباق میں استعمال کیا جاتا ہے جہاں اعمال کی حوصلہ افزائی پہچان حاصل کرنے کے علاوہ دیگر وجوہات سے کی جاتی ہے۔ غیر رسمی گفتگو یا خیالات میں مناسب۔Used in contexts where actions are motivated by reasons other than seeking recognition. Appropriate in informal conversations or reflections. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Honor بمقابلہ I didn't do them for accolades
Honor اور I didn't do them for accolades میں کیا فرق ہے؟
Honor: to show respect or value someone or something I didn't do them for accolades: I didn't do them for praise or awards.
کون سا زیادہ عام ہے: Honor اور I didn't do them for accolades؟
روزمرہ انگریزی میں Honor سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Honor: He received an award in honor of his contributions to science. I didn't do them for accolades: I didn't do them for accolades; I just wanted to help.
کیا میں Honor اور I didn't do them for accolades کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Honor اور I didn't do them for accolades ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔