Flee बनाम Get away from these confounded relatives
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Flee
शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)C1verb
Get away from these confounded relatives
अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे औपचारिक: Fleeसबसे आम: Flee
| Flee | Get away from these confounded relatives | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //fliː//🇺🇸 //fliː// | 🇬🇧 //ɡɛt əˈweɪ frəm ðiːz kənˈfaʊnd ˈrɛlətɪvz//🇺🇸 //ɡɛt əˈweɪ frəm ðiz kənˈfaʊnd ˈrɛlətɪvz// |
| अर्थ | खतरे या मुश्किल से जल्दी भाग जाना।To run away quickly from danger or trouble. | leave these annoying family members |
| उदाहरण | They had to flee the country to escape persecution. | I just need to get away from these confounded relatives for a while. |
| रजिस्टर | तटस्थ | अनौपचारिक |
| कितना आम | शीर्ष 5000 (काफ़ी आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | C1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | flee from danger, flee the scene, flee the country | get away from stress, get away from it all, get away from home |
| विलोम | approach, confront, stay | stay with, be with |
| आम गलतियाँ | Confused with 'fleeing' as the continuous form., Using 'flee' with inanimate objects instead of people., Incorrectly using 'flee' in non-emergency contexts. | Misuse of 'get away' by forgetting to add 'from', Confuse 'get away' with 'escape', Use with a wrong plural form (e.g., 'these confound relatives') |
| प्रयोग संबंधी नोट | 'भागना' का प्रयोग तब करें जब किसी ऐसी स्थिति की बात हो जहाँ से निकलना ज़रूरी हो या जल्दी हो। यह 'रन अवे' से ज़्यादा औपचारिक है, और अक्सर कानूनी या नाटकीय संदर्भों में इस्तेमाल होता है।Use 'flee' when discussing situations involving escape or urgency. It’s more formal than 'run away', often used in legal or dramatic contexts. | Used in casual conversation; can imply frustration or annoyance. Avoid in formal contexts or when speaking politely. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Flee बनाम Get away from these confounded relatives
Flee और Get away from these confounded relatives में क्या अंतर है?
Flee: To run away quickly from danger or trouble. Get away from these confounded relatives: leave these annoying family members
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Flee और Get away from these confounded relatives?
इनमें Flee सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Flee और Get away from these confounded relatives?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Flee सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Flee: They had to flee the country to escape persecution. Get away from these confounded relatives: I just need to get away from these confounded relatives for a while.
क्या मैं Flee और Get away from these confounded relatives को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Flee और Get away from these confounded relatives आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।