Don't worry about it बनाम Never you mind that one
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Don't worry about it
अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)
Never you mind that one
अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Don't worry about it
| Don't worry about it | Never you mind that one | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //dəʊnt ˈwʌri əˈbaʊt ɪt//🇺🇸 //doʊnt ˈwɜri əˈbaʊt ɪt// | 🇬🇧 //ˈnɛvə juː maɪnd ðæt wʌn//🇺🇸 //ˈnɛvər ju maɪnd ðæt wʌn// |
| अर्थ | Don't be concerned about it. | उसकी चिंता मत करो।Don't worry about that. |
| उदाहरण | If you missed the meeting, don't worry about it. | She was upset about the mistake, but I told her, 'Never you mind that one.' |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | अनौपचारिक |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| सहप्रयोग | don't worry at all, don't worry too much, don't worry about anything, don't worry for a second | never you mind, just never you mind, never you mind that, never you mind about, never you mind what they say |
| आम गलतियाँ | Used in formal situations, which can feel disrespectful., Confused with 'Don't bother about it', which has a different tone., Mispronounced as a single word instead of a phrase. | Using in formal conversations., Misusing the phrase to imply importance instead of dismissal., Confusing with similar phrases like 'don't worry about it.' |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used in casual conversations to reassure someone. Appropriate for friends or close colleagues, but less formal situations. Avoid in formal settings or serious discussions. | अनौपचारिक रूप से किसी चिंता या टिप्पणी को खारिज करने के लिए प्रयोग किया जाता है। दोस्तों के बीच उपयुक्त है लेकिन औपचारिक सेटिंग्स में नहीं।Used informally to dismiss a concern or remark. Suitable among friends but not in formal settings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Don't worry about it बनाम Never you mind that one
Don't worry about it और Never you mind that one में क्या अंतर है?
Don't worry about it: Don't be concerned about it. Never you mind that one: Don't worry about that.
कौन-सा अधिक आम है: Don't worry about it और Never you mind that one?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Don't worry about it सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Don't worry about it: If you missed the meeting, don't worry about it. Never you mind that one: She was upset about the mistake, but I told her, 'Never you mind that one.'
क्या मैं Don't worry about it और Never you mind that one को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Don't worry about it और Never you mind that one आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।