Distress बनाम He's in agony बनाम Pain बनाम Suffering बनाम Torment

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Distress

10000 से ऊपर (कम आम)C1noun

He's in agony

शीर्ष 3000 (आम)

Pain

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2noun

Suffering

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun

Torment

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)B1noun
 DistressHe's in agonyPainSufferingTorment
उच्चारण🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs//🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 /["/peɪn/"]/🇺🇸 /["/peɪn/"]/🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt//
अर्थबहुत ज़्यादा चिंता या तकलीफ़।Great worry or suffering.He is in great pain.शरीर में असहज अहसास या तकलीफunpleasant feeling or discomfort in the bodyदर्द या तकलीफ़ का अनुभव।The experience of pain or distress.बहुत ज़्यादा दर्द या तकलीफ।extreme pain or suffering
उदाहरणThe news caused her great distress.After the accident, he's in agony and needs immediate help.She felt a sharp pain in her knee after the fall.Death finally brought an end to her suffering.The constant criticism was a source of great torment for her.
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आम10000 से ऊपर (कम आम)शीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
CEFR स्तरC1-A2B2B1
शब्द-भेदnounnounnounnoun
सहप्रयोगemotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distressin physical agony, in emotional agony, crying in agony, feel agony, express agonyacute, agonizing, awful, spasm, stab, be in, be racked with, experience, begin, come, occur, control, management, relief, pain in, aches and pains, a cry of pain, a threshold for pain, great, immense, intense, cause (somebody), give somebody, inflict, the pain etched on somebody’s faceenormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and sufferingmental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment
विलोमcomfort, relief, ease-pleasure, comfort, well-beingcomfort, relief, well-beingcomfort, relief, pleasure
आम गलतियाँConfused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering.Confused with 'ecstasy' which is an intense joy, not pain., Omitting 'in' and saying 'He's agony' instead., 'Agony' is often misused to describe minor discomfort.Confused with 'gain', often misspoke as 'pain' when meaning something positive., Using inappropriately in casual contexts, like joking about serious conditions., Mixing up with 'ache', which denotes a less intense sensation.Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context).Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings.
प्रयोग संबंधी नोटभावनात्मक दर्द या चिंता का वर्णन करने के लिए 'distress' का उपयोग करें। अनौपचारिक संदर्भों से बचें; 'distress' मनोवैज्ञानिक या चिकित्सा चर्चाओं में अच्छी तरह से फिट बैठता है।Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions.Used to express intense physical or emotional pain. Appropriate in both casual and serious contexts but avoid exaggeration in light-hearted conversations.औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में प्रयोग किया जाता है। इसे हल्के में इस्तेमाल करने से बचें; चिकित्सा संबंधी मुद्दों पर चर्चा करते समय यह गंभीर हो सकता है।Used in both formal and informal contexts. Avoid using it lightly; can be serious when discussing medical issues.औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में प्रयोग किया जाता है। यह शारीरिक या भावनात्मक दर्द का वर्णन कर सकता है। 'suffer' के साथ भ्रमित न हों, जो क्रिया रूप है।Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form.'यातना' का इस्तेमाल बहुत ज़्यादा भावनात्मक या शारीरिक कष्ट बताने के लिए किया जाता है। यह सामान्य है, और लिखित और बोली जाने वाली दोनों तरह की बातों के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है।Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

He's in agony
Pain
Suffering

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Distress बनाम He's in agony बनाम Pain बनाम Suffering बनाम Torment

Distress, He's in agony, Pain, Suffering, और Torment में क्या अंतर है?

Distress: Great worry or suffering. He's in agony: He is in great pain. Pain: unpleasant feeling or discomfort in the body Suffering: The experience of pain or distress. Torment: extreme pain or suffering

कौन-सा अधिक उन्नत है: Distress, He's in agony, Pain, Suffering, और Torment?

Distress सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर C1।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Distress: The news caused her great distress. He's in agony: After the accident, he's in agony and needs immediate help. Pain: She felt a sharp pain in her knee after the fall. Suffering: Death finally brought an end to her suffering. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.

क्या मैं Distress, He's in agony, Pain, Suffering, और Torment को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Distress, He's in agony, Pain, Suffering, और Torment आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ