Detest बनाम I really don't appreciate

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Detest

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)B1verb

I really don't appreciate

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: I really don't appreciate
 DetestI really don't appreciate
उच्चारण🇬🇧 //dɪˈtɛst//🇺🇸 //dɪˈtɛst//🇬🇧 //aɪ ˈrɪəli dəʊnt əˈpriːʃieɪt//🇺🇸 //aɪ ˈrɪli doʊnt əˈpriʃieɪt//
अर्थकिसी चीज़ से बहुत नफ़रत करना।To hate something very much.मुझे कुछ पसंद नहीं है या मैं उसे महत्व नहीं देता।I don't like or value something.
उदाहरणI detest waiting in long lines at the grocery store.I really don't appreciate your tone in this discussion.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरB1-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगdetest doing something, detest the idea, detest with a passionreally don't appreciate the effort, really don't appreciate being treated this way, really don't appreciate the interruption
विलोमlove, admire, appreciate-
आम गलतियाँConfusing with 'dislike' which is less intense., Incorrect use with gerunds (e.g., 'detest to swim' is wrong).Using it for minor inconveniences, which can seem overly dramatic., Confusing 'appreciate' with 'appreciating', as in using them interchangeably., Mistaking it for a formal complaint when it's often used in casual conversations.
प्रयोग संबंधी नोटऔपचारिक और तटस्थ संदर्भों में उपयोग करें। आकस्मिक बातचीत में इससे बचें; यह छोटी नापसंदगी के लिए बहुत मजबूत लग सकता है।Use in formal and neutral contexts. Avoid in casual conversations; it may sound too strong for minor dislikes.इस वाक्यांश का उपयोग कार्यों या व्यवहारों पर असंतोष व्यक्त करने के लिए करें। यह विनम्र लेकिन दृढ़ है, उन बातचीत के लिए उपयुक्त है जहाँ आप बहुत कठोर हुए बिना नकारात्मक भावना को संबोधित करना चाहते हैं।Use this phrase to express discontent over actions or behaviors. It's polite but firm, suitable for conversations where you want to address a negative feeling without being overly harsh.

इसे असली क्लिप में देखें

Detest
I really don't appreciate

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Detest बनाम I really don't appreciate

Detest और I really don't appreciate में क्या अंतर है?

Detest: To hate something very much. I really don't appreciate: I don't like or value something.

कौन-सा अधिक आम है: Detest और I really don't appreciate?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में I really don't appreciate सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Detest: I detest waiting in long lines at the grocery store. I really don't appreciate: I really don't appreciate your tone in this discussion.

क्या मैं Detest और I really don't appreciate को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Detest और I really don't appreciate आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ