Signification en français

informal10K+

Fais attention à toi

UK//juː ˈbɛtər wɒtʃ jɔːr bæk//US//ju ˈbɛtər wɑtʃ jʊr bæk//

Sens de You better watch your back

A warning to be cautious due to potential betrayal or danger.

Un avertissement pour être prudent en raison d'une trahison ou d'un danger potentiel.

In simple words: Be careful and look out for danger.

Sois prudent et fais attention au danger.

You better watch your back dans une phrase

  • If you are going to confront her, you better watch your back.Si tu vas l'affronter, tu ferais mieux de faire attention à toi.
  • In this business, you better watch your back; not everyone is trustworthy.Dans ce milieu, tu ferais mieux de faire attention à toi ; tout le monde n'est pas digne de confiance.
  • I heard rumors about your coworkers; you better watch your back.J'ai entendu des rumeurs sur tes collègues ; tu ferais mieux de faire attention à toi.
  • During the negotiations, remember to watch your back; they might try to trick you.Pendant les négociations, n'oublie pas de faire attention à toi ; ils pourraient essayer de te tromper.
  • After what happened at the party, you better watch your back around John.Après ce qui s'est passé à la fête, tu ferais mieux de faire attention à toi avec John.

Comment utiliser You better watch your back

Use when you want to warn someone about potential danger, especially from others. It's informal, so avoid in formal settings.

À utiliser lorsque vous voulez avertir quelqu'un d'un danger potentiel, surtout venant d'autres personnes. C'est informel, donc à éviter dans les contextes formels.

Grammar pattern

standalone warning

Memory hint

Imagine someone looking over their shoulder for a sneaky threat.

Mots liés

Collocations with You better watch your back

Synonyms for You better watch your back

Common mistakes with You better watch your back

  • Confused with 'watch your front', which is not a phrase.
  • Misused in polite contexts, where a softer warning is needed.
  • Forget to convey the cautionary tone, making it sound casual.

You better watch your back appears in

You better watch your back dans d'autres langues

More chunks like You better watch your back

Les gens recherchent aussi

  • You better watch your back signification
  • que veut dire You better watch your back
  • signification de You better watch your back
  • You better watch your back traduction
  • You better watch your back en français
  • définition de You better watch your back
  • comment utiliser You better watch your back

Questions fréquentes sur You better watch your back

Que signifie You better watch your back?

Sois prudent et fais attention au danger.

Que signifie You better watch your back en français ?

Sois prudent et fais attention au danger.

Quelle est la définition de You better watch your back?

Un avertissement pour être prudent en raison d'une trahison ou d'un danger potentiel.

Comment utiliser You better watch your back dans une phrase?

If you are going to confront her, you better watch your back.

Peux-tu donner un autre exemple de You better watch your back?

In this business, you better watch your back; not everyone is trustworthy.

Quels sont les synonymes de You better watch your back?

Quelques alternatives courantes : be careful, stay alert, be wary.

Quels mots vont avec You better watch your back?

Il s'associe souvent à watch your back, stay on guard, keep an eye out.

Quelles sont les erreurs courantes avec You better watch your back?

Confused with 'watch your front', which is not a phrase. Misused in polite contexts, where a softer warning is needed. Forget to convey the cautionary tone, making it sound casual.

Comment prononce-t-on You better watch your back?

US: //ju ˈbɛtər wɑtʃ jʊr bæk//, UK: //juː ˈbɛtər wɒtʃ jɔːr bæk//. Écoute l'audio ci-dessus pour entendre la prononciation native.

You better watch your back est-il formel ou informel?

"You better watch your back" est informel, il convient donc aux conversations détendues entre amis et en famille.

Quand dois-je utiliser You better watch your back?

À utiliser lorsque vous voulez avertir quelqu'un d'un danger potentiel, surtout venant d'autres personnes. C'est informel, donc à éviter dans les contextes formels.