Price vs This cost
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Price
Top 1000 (très courant)A1noun
This cost
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Price
| Price | This cost | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/praɪs/"]/🇺🇸 /["/praɪs/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs kɒst//🇺🇸 //ðɪs kɔst// |
| Sens | Le montant d'argent qu'il faut payer pour quelque chose.The amount of money you need to pay for something. | The amount of money needed to buy something. |
| Exemple | The price of the book is ten dollars. | I wasn’t expecting **this cost** to be so high. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | exorbitant, high, inflated, command, fetch, go for, climb, double, go up, level, range, hike, at a/the price, in price, a drop in price, a fall in price, a reduction in price | determine this cost, reduce this cost, explain this cost |
| Antonymes | free, costlessness | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'prize' which is a reward for winning., Using 'price' as a verb when it should be a noun., Mixing up 'price' with 'value', which can have different meanings. | Confusing 'cost' with 'price'; they can have slightly different connotations., Using 'this' incorrectly; ensure it refers to a nearby or recently mentioned object. |
| Notes d'usage | Utilisé dans les conversations de tous les jours sur l'achat et la vente. Pas typiquement utilisé dans des écrits très formels, qui pourraient préférer 'coût'.Used in everyday conversations about buying and selling. Not typically used in very formal writing, which might prefer 'cost'. | Use 'this cost' when discussing specific prices. It’s appropriate in both spoken and written contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Price vs This cost
Quelle est la différence entre Price et This cost ?
Price: The amount of money you need to pay for something. This cost: The amount of money needed to buy something.
Lequel est le plus courant : Price et This cost ?
Price est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Price: The price of the book is ten dollars. This cost: I wasn’t expecting **this cost** to be so high.
Puis-je utiliser Price et This cost de façon interchangeable ?
Pas toujours. Price et This cost sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.