Pass these along vs Send

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Pass these along

Top 5000 (assez courant)

Send

Top 1000 (très courant)A1verb
Le plus courant: Send
 Pass these alongSend
Prononciation🇬🇧 //pɑːs ðiːz əˈlɒŋ//🇺🇸 //pæs ðiz əˈlɔŋ//🇬🇧 /["/send/","/sendz/","/sent/","/ˈsendɪŋ/"]/🇺🇸 /["/send/","/sendz/","/sent/","/ˈsendɪŋ/"]/
Sensgive these to someone elseFaire parvenir quelque chose à une personne ou à un endroit.To make something go to a person or place.
ExempleCould you pass these along to your team?Please send me the documents by the end of the day.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 5000 (assez courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-A1
Nature grammaticaleverb
Collocationspass these along, pass information along, pass along messagessend a message, send an email, send regards, send information, send a package
Antonymeskeep, withholdreceive, get
Erreurs fréquentesConfused with 'pass along these', Omitting 'these' when referring to items, Using 'pass' without an objectConfusing 'send' with 'send out' which has a different usage., Incorrect word order in sentences like 'I send the email to you.', Using 'send' without an object, e.g., 'I will send.'
Notes d'usageUse in situations where you want to share information or items with others. Suitable in both casual and professional contexts.Utilisez 'envoyer' pour parler de la transmission de messages, de colis ou d'informations. C'est adapté aux situations formelles et informelles, mais peut ne pas convenir dans des contextes académiques sans sujet clair.Use 'send' when talking about delivering messages, packages, or information. It's suitable for formal and informal situations but may not be appropriate in academic contexts without a clear subject.

Vois-le dans de vrais extraits

Pass these along
Send

Questions fréquentes : Pass these along vs Send

Quelle est la différence entre Pass these along et Send ?

Pass these along: give these to someone else Send: To make something go to a person or place.

Lequel est le plus courant : Pass these along et Send ?

Send est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Pass these along: Could you pass these along to your team? Send: Please send me the documents by the end of the day.

Puis-je utiliser Pass these along et Send de façon interchangeable ?

Pas toujours. Pass these along et Send sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées