Bleak vs That's not a very promising situation

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Bleak

Top 2000 (courant)

That's not a very promising situation

Top 3000 (courant)
Le plus courant: Bleak
 BleakThat's not a very promising situation
Prononciation🇬🇧 //bliːk//🇺🇸 //blik//🇬🇧 //ðæts nɒt ə ˈvɛri ˈprɒmɪsɪŋ sɪtjʊˈeɪʃən//🇺🇸 //ðæts nɑt ə ˈvɛri ˈprɑmɪsɪŋ sɪtʃuˈeɪʃən//
Senstrès triste et sans espoirvery sad and without hopeThis is not a good situation.
ExempleThe future looked bleak for the struggling business.After the recent events, I must say, that's not a very promising situation.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 3000 (courant)
Collocationsbleak outlook, bleak winter, bleak circumstancespromising outcome, promising future, very promising
Antonymesbright, cheerful, hopeful-
Erreurs fréquentesConfusing with 'bleak' vs 'bleakly' (adverb form)., Using 'bleak' to describe something positive., Incorrectly spelling 'bleak' as 'bleeck'.Using 'promising' incorrectly as 'promissory'., Confusing with 'not a good situation' which may sound too blunt., Forgetting to use 'that’s' instead of 'this is' for emphasis.
Notes d'usageUtilisé pour décrire un temps, des paysages ou des situations déprimants. Ne convient pas aux contextes joyeux.Used to describe weather, landscapes, or situations that are depressing. Not suitable for cheerful contexts.Use this phrase when discussing a negative outlook on a situation. Appropriate in both formal and informal contexts, but avoid in overly casual settings.

Vois-le dans de vrais extraits

Bleak
That's not a very promising situation

Questions fréquentes : Bleak vs That's not a very promising situation

Quelle est la différence entre Bleak et That's not a very promising situation ?

Bleak: very sad and without hope That's not a very promising situation: This is not a good situation.

Lequel est le plus courant : Bleak et That's not a very promising situation ?

Bleak est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Bleak: The future looked bleak for the struggling business. That's not a very promising situation: After the recent events, I must say, that's not a very promising situation.

Puis-je utiliser Bleak et That's not a very promising situation de façon interchangeable ?

Pas toujours. Bleak et That's not a very promising situation sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées