Bleak در برابر That's not a very promising situation

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bleak

2000 برتر (رایج)

That's not a very promising situation

3000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Bleak
 BleakThat's not a very promising situation
تلفظ🇬🇧 //bliːk//🇺🇸 //blik//🇬🇧 //ðæts nɒt ə ˈvɛri ˈprɒmɪsɪŋ sɪtjʊˈeɪʃən//🇺🇸 //ðæts nɑt ə ˈvɛri ˈprɑmɪsɪŋ sɪtʃuˈeɪʃən//
معناخیلی غمگین و بدون امیدvery sad and without hopeاین وضعیت خوب نیست.This is not a good situation.
مثالThe future looked bleak for the struggling business.After the recent events, I must say, that's not a very promising situation.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاbleak outlook, bleak winter, bleak circumstancespromising outcome, promising future, very promising
متضادهاbright, cheerful, hopeful-
اشتباه‌های رایجConfusing with 'bleak' vs 'bleakly' (adverb form)., Using 'bleak' to describe something positive., Incorrectly spelling 'bleak' as 'bleeck'.Using 'promising' incorrectly as 'promissory'., Confusing with 'not a good situation' which may sound too blunt., Forgetting to use 'that’s' instead of 'this is' for emphasis.
نکته‌های کاربردبرای توصیف آب و هوا، مناظر یا موقعیت‌هایی که ناامیدکننده هستند استفاده می‌شود. مناسب برای موقعیت‌های شاد نیست.Used to describe weather, landscapes, or situations that are depressing. Not suitable for cheerful contexts.وقتی داری درباره‌ی یه چشم‌انداز منفی برای یه موقعیت حرف می‌زنی، از این عبارت استفاده کن. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی مناسبه، ولی تو محیط‌های خیلی خودمونی ازش استفاده نکن.Use this phrase when discussing a negative outlook on a situation. Appropriate in both formal and informal contexts, but avoid in overly casual settings.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Bleak
That's not a very promising situation

پرسش‌های پرتکرار: Bleak در برابر That's not a very promising situation

تفاوت Bleak و That's not a very promising situation چیست؟

Bleak: very sad and without hope That's not a very promising situation: This is not a good situation.

کدام رایج‌تر است: Bleak و That's not a very promising situation؟

Bleak در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bleak: The future looked bleak for the struggling business. That's not a very promising situation: After the recent events, I must say, that's not a very promising situation.

آیا می‌توانم Bleak و That's not a very promising situation را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bleak و That's not a very promising situation به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط