And say nothing of Aragorn either vs Ignore

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

And say nothing of Aragorn either

Au-delà de 10 000 (moins courant)

Ignore

Top 2000 (courant)B1verb
Le plus courant: Ignore
 And say nothing of Aragorn eitherIgnore
Prononciation🇬🇧 //ænd seɪ ˈnʌθɪŋ əv əˈrɑːɡɔːrn ˈiːðər//🇺🇸 //ænd seɪ ˈnʌθɪŋ əv əˈrɑɡɔrn ˈiːðər//🇬🇧 //ɪɡˈnɔː//🇺🇸 //ɪɡˈnɔːr//
SensTo not mention something.Ne pas faire attention à quelque chose.To pay no attention to something.
ExempleWe had a difficult meeting, and say nothing of Aragorn either, who was upset by the news.She chose to ignore the rude comments from her classmates.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceAu-delà de 10 000 (moins courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFR-B1
Nature grammaticaleverb
Collocationsmake a point and say nothing of, choose to say nothing of, simply say nothing ofignore a call, ignore the rules, ignore the warning
Antonymes-acknowledge, pay attention, notice
Erreurs fréquentesIncorrectly using 'and say nothing about' with a different context., Forgetting the structure and misplacing 'of' and 'about'.Confused with 'neglect' - ignoring implies a choice, neglecting may imply carelessness., Misused in passive forms - typically, ignore is active., Incorrect tense forms - ensure correct past or continuous forms.
Notes d'usageUse this phrase informally when excluding something from a discussion, often to emphasize that it should not be included.Utilisé dans la conversation et l'écriture de tous les jours. C'est neutre ; à éviter dans les contextes formels où une attention précise est nécessaire.Used in everyday conversation and writing. It is neutral; avoid in formal contexts where precise attention is needed.

Vois-le dans de vrais extraits

And say nothing of Aragorn either

Questions fréquentes : And say nothing of Aragorn either vs Ignore

Quelle est la différence entre And say nothing of Aragorn either et Ignore ?

And say nothing of Aragorn either: To not mention something. Ignore: To pay no attention to something.

Lequel est le plus courant : And say nothing of Aragorn either et Ignore ?

Ignore est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

And say nothing of Aragorn either: We had a difficult meeting, and say nothing of Aragorn either, who was upset by the news. Ignore: She chose to ignore the rude comments from her classmates.

Puis-je utiliser And say nothing of Aragorn either et Ignore de façon interchangeable ?

Pas toujours. And say nothing of Aragorn either et Ignore sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.