And say nothing of Aragorn either vs Ignore
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
And say nothing of Aragorn either
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Ignore
Top 2000 (courant)B1verb
Le plus courant: Ignore
| And say nothing of Aragorn either | Ignore | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ænd seɪ ˈnʌθɪŋ əv əˈrɑːɡɔːrn ˈiːðər//🇺🇸 //ænd seɪ ˈnʌθɪŋ əv əˈrɑɡɔrn ˈiːðər// | 🇬🇧 //ɪɡˈnɔː//🇺🇸 //ɪɡˈnɔːr// |
| Sens | To not mention something. | Ne pas faire attention à quelque chose.To pay no attention to something. |
| Exemple | We had a difficult meeting, and say nothing of Aragorn either, who was upset by the news. | She chose to ignore the rude comments from her classmates. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | B1 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | make a point and say nothing of, choose to say nothing of, simply say nothing of | ignore a call, ignore the rules, ignore the warning |
| Antonymes | - | acknowledge, pay attention, notice |
| Erreurs fréquentes | Incorrectly using 'and say nothing about' with a different context., Forgetting the structure and misplacing 'of' and 'about'. | Confused with 'neglect' - ignoring implies a choice, neglecting may imply carelessness., Misused in passive forms - typically, ignore is active., Incorrect tense forms - ensure correct past or continuous forms. |
| Notes d'usage | Use this phrase informally when excluding something from a discussion, often to emphasize that it should not be included. | Utilisé dans la conversation et l'écriture de tous les jours. C'est neutre ; à éviter dans les contextes formels où une attention précise est nécessaire.Used in everyday conversation and writing. It is neutral; avoid in formal contexts where precise attention is needed. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : And say nothing of Aragorn either vs Ignore
Quelle est la différence entre And say nothing of Aragorn either et Ignore ?
And say nothing of Aragorn either: To not mention something. Ignore: To pay no attention to something.
Lequel est le plus courant : And say nothing of Aragorn either et Ignore ?
Ignore est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
And say nothing of Aragorn either: We had a difficult meeting, and say nothing of Aragorn either, who was upset by the news. Ignore: She chose to ignore the rude comments from her classmates.
Puis-je utiliser And say nothing of Aragorn either et Ignore de façon interchangeable ?
Pas toujours. And say nothing of Aragorn either et Ignore sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.