Acting like a self-appointed public avenger vs Vigilante

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Acting like a self-appointed public avenger

FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)

Vigilante

Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: Vigilante
 Acting like a self-appointed public avengerVigilante
Prononciation🇬🇧 //ˈæktɪŋ laɪk ə ˌsɛlf əˈpɔɪntɪd ˈpʌblɪk əˈvɛndʒər//🇺🇸 //ˈæktɪŋ laɪk ə ˌsɛlf əˈpɔɪntɪd ˈpʌblɪk əˈvɛndʒər//🇬🇧 //ˌvɪdʒ.ɪˈlæn.teɪ//🇺🇸 //ˌvɪdʒ.ɪˈlæn.teɪ//
SensPretending to be a hero who punishes bad peopleA person who takes law enforcement into their own hands.
ExempleHe thinks he's a hero, acting like a self-appointed public avenger.The city was becoming a haven for vigilantes.
RegistreFamilierNeutre
FréquenceAu-delà de 10 000 (moins courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)
Collocationsself-appointed, public avenger, acting like, taking justicevigilante justice, vigilante group, vigilante activity
Antonymes-law-abiding citizen, police officer
Erreurs fréquentesUsing it in formal contexts, where it's inappropriate, Misunderstanding it as a positive trait instead of a critical one, Confusing with similar phrases like 'hero' or 'guardian' without the negative connotationConfused with 'vigilance', which means watchfulness., Using 'vigilante' to describe legal authorities or police., Assuming all vigilantes are heroes; they may have mixed motivations.
Notes d'usageUsed to describe someone who takes justice into their own hands. It's informal and can be sarcastic.Usually used in storytelling or news; can carry negative connotations, implying lawlessness. Not suitable in formal legal contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

Acting like a self-appointed public avenger
Vigilante

Questions fréquentes : Acting like a self-appointed public avenger vs Vigilante

Quelle est la différence entre Acting like a self-appointed public avenger et Vigilante ?

Acting like a self-appointed public avenger: Pretending to be a hero who punishes bad people Vigilante: A person who takes law enforcement into their own hands.

Lequel est le plus formel : Acting like a self-appointed public avenger et Vigilante ?

Vigilante est le plus formel de tous.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Acting like a self-appointed public avenger: He thinks he's a hero, acting like a self-appointed public avenger. Vigilante: The city was becoming a haven for vigilantes.

Puis-je utiliser Acting like a self-appointed public avenger et Vigilante de façon interchangeable ?

Pas toujours. Acting like a self-appointed public avenger et Vigilante sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.