With a sigh you turn away در برابر Withdraw

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

With a sigh you turn away

2000 برتر (رایج)

Withdraw

2000 برتر (رایج)B2verb
 With a sigh you turn awayWithdraw
تلفظ🇬🇧 //wɪð ə saɪ jʊ tɜːn əˈweɪ//🇺🇸 //wɪð ə saɪ jʊ tɜrn əˈweɪ//🇬🇧 /["/wɪðˈdrɔː//wɪθˈdrɔː/","/wɪðˈdrɔːz//wɪθˈdrɔːz/","/wɪðˈdruː//wɪθˈdruː/","/wɪðˈdrɔːn//wɪθˈdrɔːn/","/wɪðˈdrɔːɪŋ//wɪθˈdrɔːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪðˈdrɔː//wɪθˈdrɔː/","/wɪðˈdrɔːz//wɪθˈdrɔːz/","/wɪðˈdruː//wɪθˈdruː/","/wɪðˈdrɔːn//wɪθˈdrɔːn/","/wɪðˈdrɔːɪŋ//wɪθˈdrɔːɪŋ/"]/
معناوقتی غم یا ناامیدی خود را نشان می‌دهی و بعد رو برمی‌گردانی.When you express sadness or disappointment and then look away.چیزی را پس گرفتن یا حذف کردن.To take back or remove something.
مثالWith a sigh you turn away from the situation, feeling defeated.She decided to withdraw her savings from the bank.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-B2
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاlet out a sigh, turn away slowly, with great reluctance, deep sigh, sigh of frustrationaltogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/​favor of, into, altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/​favor of, into, altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/​favor of, into
متضادها-deposit, add, contribute
اشتباه‌های رایجUsing in overly casual situations where a more formal expression is needed., Forgetting to convey the emotional tone—it's often associated with sadness or frustration.Confused with 'wither' — remember, 'withdraw' is about taking away., Using 'withdraw' with an incorrect subject; you withdraw something, not 'withdraws'., 'Withdrew' is the past tense, but learners often forget the 'd'.
نکته‌های کاربرداین عبارت اغلب در داستان‌سرایی یا گفتگوها برای نشان دادن احساس تسلیم استفاده می‌شود. هم برای انگلیسی گفتاری و هم نوشتاری مناسب است اما ممکن است در زمینه‌های رسمی کمتر رایج باشد.This phrase is often used in storytelling or conversations to show a feeling of resignation. It's suitable for both spoken and written English but may not be as common in formal contexts.وقتی می‌خواهید بگویید چیزی را برمی‌دارید یا دیگر شرکت نمی‌کنید، از «withdraw» استفاده کنید. این کلمه هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی کاربرد دارد، مثلاً برداشت پول از بانک یا انصراف از مسابقه.Use 'withdraw' when you want to say you are taking something away or not participating anymore. It's suitable in both formal and informal contexts, like withdrawing money from a bank or withdrawing from a competition.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

With a sigh you turn away

پرسش‌های پرتکرار: With a sigh you turn away در برابر Withdraw

تفاوت With a sigh you turn away و Withdraw چیست؟

With a sigh you turn away: When you express sadness or disappointment and then look away. Withdraw: To take back or remove something.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

With a sigh you turn away: With a sigh you turn away from the situation, feeling defeated. Withdraw: She decided to withdraw her savings from the bank.

آیا می‌توانم With a sigh you turn away و Withdraw را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. With a sigh you turn away و Withdraw به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط