Pleasant در برابر This is a very fine boy

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Pleasant

2000 برتر (رایج)B1adjective

This is a very fine boy

3000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Pleasant
 PleasantThis is a very fine boy
تلفظ🇬🇧 /["/ˈpleznt/"]/🇺🇸 /["/ˈpleznt/"]/🇬🇧 //ðɪs ɪz ə ˈvɛri faɪn bɔɪ//🇺🇸 //ðɪs ɪz ə ˈvɛri faɪn bɔɪ//
معناخوب یا لذت‌بخشnice or enjoyableاین یه پسر واقعا خوب یا نازه.This is a really good or nice boy.
مثالThe weather has been quite pleasant this week.This is a very fine boy who always helps his friends.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1-
نقش دستوریadjective
هم‌آیی‌هاbe, feel, look, extremely, fairly, very, to, be, feel, look, extremely, fairly, very, tovery fine, fine boy, fine quality
متضادهاunpleasant, disagreeable, nasty-
اشتباه‌های رایجConfused with 'pleasurable' which has a stronger meaning, Using inappropriately for unpleasant situations, Mixing up with 'pleasantly' which is an adverbConfused with 'nice'—doesn't mean 'nicely dressed'., Using 'fine' for things other than people, like saying 'fine book'.
نکته‌های کاربرداز «pleasant» برای توصیف چیزهایی که خوشایند یا لذت‌بخش هستند، اغلب با اشاره به تجربیات، آب و هوا یا شخصیت‌ها استفاده کنید. این کلمه هم در زمینه‌های روزمره و هم در زمینه‌های رسمی‌تر مناسب است، اما ممکن است در زبان گفتاری غیررسمی کمی قدیمی به نظر برسد.Use 'pleasant' to describe things that are agreeable or enjoyable, often referring to experiences, weather, or personalities. It's suitable in both everyday and more formal contexts but may sound a bit old-fashioned in casual spoken language.از این عبارت برای تعریف از یه پسر بچه استفاده میشه. برای موقعیت‌های اجتماعی مناسبه و خیلی رسمی نیست.Use this phrase to compliment a young boy. It is suitable in social settings and not overly formal.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

This is a very fine boy

پرسش‌های پرتکرار: Pleasant در برابر This is a very fine boy

تفاوت Pleasant و This is a very fine boy چیست؟

Pleasant: nice or enjoyable This is a very fine boy: This is a really good or nice boy.

کدام رایج‌تر است: Pleasant و This is a very fine boy؟

Pleasant در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Pleasant: The weather has been quite pleasant this week. This is a very fine boy: This is a very fine boy who always helps his friends.

آیا می‌توانم Pleasant و This is a very fine boy را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Pleasant و This is a very fine boy به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط