Melancholy در برابر Sadness در برابر Sorrow
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Melancholy
رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
Sadness
2000 برتر (رایج)
Sorrow
3000 برتر (رایج)
رسمیترین: Melancholyرایجترین: Sadness
| Melancholy | Sadness | Sorrow | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈmɛlənkəli//🇺🇸 //ˈmɛlənˌkɑli// | 🇬🇧 //ˈsædnəs//🇺🇸 //ˈsædnəs// | 🇬🇧 //ˈsɒrəʊ//🇺🇸 //ˈsɔroʊ// |
| معنا | یه حس عمیق غم.A deep feeling of sadness. | یه جور احساس ناخوشایندی یا غم.a feeling of unhappiness or sorrow | یه جور غم خیلی عمیقa feeling of deep sadness |
| مثال | He felt overwhelming melancholy after the loss of his childhood home. | Her sadness was palpable during the funeral. | She expressed her sorrow at the passing of her friend. |
| سطح زبانی | رسمی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | بیش از 10000 (کمتر رایج) | 2000 برتر (رایج) | 3000 برتر (رایج) |
| همآییها | profound melancholy, feeling of melancholy, melancholy mood, state of melancholy | overwhelming sadness, feel sadness, express sadness, deep sadness, sadness and joy | deep sorrow, express sorrow, feel sorrow, overcome sorrow, sorrowful expression |
| متضادها | joy, happiness, elation | happiness, joy, cheerfulness, elation | joy, happiness, delight |
| اشتباههای رایج | Mispronounced; often confused with 'melody', Used incorrectly as a verb; 'melancholy' is a noun, Overused in casual contexts, where simpler words like 'sad' would suffice | Confused with 'sadden' which is a verb., Using 'sadness' where 'sad' (adjective) is appropriate., Mixing up 'sadness' with 'depression' which is a clinical term. | 'Sorrow' is often confused with 'sadness' because they have similar meanings., Learners may confuse it with physical pain, while it refers to emotional pain., Incorrectly use 'sorrow' in a plural form as 'sorrows'. |
| نکتههای کاربرد | اغلب در متون ادبی یا برای توصیف حالات عمیق احساسی استفاده میشه. تو مکالمههای روزمره کمتر رایجه؛ برای همین تو حرفای خودمونی بهتره از «غمگینی» یا «ناراحتی» استفاده کنی.Often used in literary contexts or to describe deep emotional states. Less common in everyday conversation; consider substituting with 'sadness' in casual talks. | وقتی میخوای در مورد درد عاطفی حرف بزنی، از «غم» استفاده کن. هم برای حرفهای خودمونی خوبه هم رسمی.Use 'sadness' in contexts describing emotional pain. It's suitable for both casual and formal discussions about feelings. | هم در گفتار و هم در نوشتار انگلیسی استفاده میشود. رسمیتر از 'sadness' است و اغلب در ادبیات یا شعر به کار میرود. ممکن است در مکالمات روزمره مناسب نباشد.Used in both spoken and written English. More formal than 'sadness' and often used in literature or poetry. Might not be appropriate in casual conversation. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Melancholy در برابر Sadness در برابر Sorrow
تفاوت Melancholy، Sadness، و Sorrow چیست؟
Melancholy: A deep feeling of sadness. Sadness: a feeling of unhappiness or sorrow Sorrow: a feeling of deep sadness
کدام رسمیتر است: Melancholy، Sadness، و Sorrow؟
Melancholy رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: Melancholy، Sadness، و Sorrow؟
Sadness در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Melancholy: He felt overwhelming melancholy after the loss of his childhood home. Sadness: Her sadness was palpable during the funeral. Sorrow: She expressed her sorrow at the passing of her friend.
آیا میتوانم Melancholy، Sadness، و Sorrow را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Melancholy، Sadness، و Sorrow به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.