Franchise در برابر License

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Franchise

2000 برتر (رایج)C1noun

License

1000 برتر (بسیار رایج)C1verb
رایج‌ترین: License
 FranchiseLicense
تلفظ🇬🇧 /["/ˈfræntʃaɪz/"]/🇺🇸 /["/ˈfræntʃaɪz/"]/🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/
معناA business model where a person can sell a company's products or services.یه اجازه یا پروانه رسمی که بهت اجازه میده کاری رو انجام بدی، مثلاً رانندگی کنی یا یه حرفه‌ای رو دنبال کنی.A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.
مثالThe fast-food chain offers a franchise to aspiring entrepreneurs.The new drug has not yet been licensed in the US.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1C1
نقش دستوریnounverb
هم‌آیی‌هاfast-food, rail, sports, have, hold, own, system, business, company, franchise for, on a franchise basis, fast-food, rail, sports, have, hold, own, system, business, company, franchise for, on a franchise basis, democratic, universal, limited, qualify for, exercise, extenddriver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license
متضادهاindependence, solo businessprohibition, ban, forbiddance
اشتباه‌های رایجConfused with 'franchising' which is the process of opening a franchise., Using the term to refer only to fast-food chains when it can apply to other businesses too., Mixing up 'franchise' with 'patent' as both relate to business rights.Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts.
نکته‌های کاربردUsed when discussing business opportunities. Generally appropriate in formal and casual contexts, but may not be understood in non-business discussions.از 'مجوز دادن' وقتی استفاده کن که منظورمون اجازه‌های رسمی باشه، مخصوصاً تو مسائل قانونی یا کاری. برای حرفای روزمره و کارهای عادی مناسب نیست.Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities.

پرسش‌های پرتکرار: Franchise در برابر License

تفاوت Franchise و License چیست؟

Franchise: A business model where a person can sell a company's products or services. License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.

کدام رایج‌تر است: Franchise و License؟

License در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Franchise و License هم‌سطح CEFR هستند؟

Franchise: C1, License: C1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Franchise و License چیست؟

Franchise: noun, License: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Franchise: The fast-food chain offers a franchise to aspiring entrepreneurs. License: The new drug has not yet been licensed in the US.

آیا می‌توانم Franchise و License را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Franchise و License به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط