Discard در برابر Get rid of that crap

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Discard

3000 برتر (رایج)C1verb

Get rid of that crap

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Discardرایج‌ترین: Get rid of that crap
 DiscardGet rid of that crap
تلفظ🇬🇧 //dɪsˈkɑːd//🇺🇸 //dɪsˈkɑrd//🇬🇧 //ɡɛt rɪd əv ðæt kræp//🇺🇸 //ɡɛt rɪd əv ðæt kræp//
معناچیزی را دور انداختن یا از شر آن خلاص شدن.To throw something away or get rid of it.دور کردن چیزی که ناخواسته یا غیرضروری است.To remove something unwanted or unneeded.
مثالPlease discard any items that are damaged.You really need to get rid of that crap in your garage.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاdiscard a plan, discard evidence, discard old habitsget rid of clutter, get rid of junk, get rid of old clothes, get rid of bad habits, get rid of negativity
متضادهاkeep, retain, preserve-
اشتباه‌های رایجConfuse with 'dispose of' which has similar meaning but is more formal., Use 'discard' incorrectly with non-physical items, like feelings., Misuse the tense; should be 'discarded' in past forms.Using 'get rid of' without a noun (e.g., 'get rid of fast')., Confusing 'get rid of' with 'throw away' (e.g., not knowing they can mean slightly different things)., Using 'crap' in formal situations.
نکته‌های کاربرداز 'دور انداختن' وقتی صحبت از خلاص شدن از شر چیزهایی است که دیگر خواسته یا لازم نیستند استفاده کنید. هم در متن‌های رسمی و هم غیررسمی مناسب است.Use 'discard' when talking about getting rid of things that are no longer wanted or needed. It's appropriate in both formal and informal contexts.در مکالمات روزمره هنگام صحبت در مورد چیزها یا مشکلاتی که بی‌فایده می‌دانید استفاده کنید. در زمینه‌های رسمی از آن اجتناب کنید.Use in casual conversations when speaking about things or problems you find useless. Avoid in formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Get rid of that crap

پرسش‌های پرتکرار: Discard در برابر Get rid of that crap

تفاوت Discard و Get rid of that crap چیست؟

Discard: To throw something away or get rid of it. Get rid of that crap: To remove something unwanted or unneeded.

کدام رسمی‌تر است: Discard و Get rid of that crap؟

Discard رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Discard و Get rid of that crap؟

Get rid of that crap در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Discard: Please discard any items that are damaged. Get rid of that crap: You really need to get rid of that crap in your garage.

آیا می‌توانم Discard و Get rid of that crap را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Discard و Get rid of that crap به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط