Contacts در برابر Friends در برابر People they know

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Contacts

2000 برتر (رایج)

Friends

1000 برتر (بسیار رایج)

People they know

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Friends
 ContactsFriendsPeople they know
تلفظ🇬🇧 //ˈkɒntækts//🇺🇸 //ˈkɑntæktʃ//🇬🇧 //frɛndz//🇺🇸 //frɛndz//🇬🇧 //ˈpiːpl ðeɪ noʊ//🇺🇸 //ˈpipəl ðeɪ noʊ//
معناافرادی که می‌شناسید و با آنها ارتباط دارید، یا فهرستی از این افراد.People you know and communicate with, or a list of these people.کسایی که خوب می‌شناسی و باهاشون وقت می‌گذرونی.People you know well and spend time with.دوستان یا آشنایانی که کسی با آنها آشناست.Friends or acquaintances that someone is familiar with.
مثالI saved his number in my contacts.I met my best friends in college.She invited all the people they know to the party.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاbusiness contacts, personal contacts, save contacts, list of contacts, network of contactsclose friends, best friends, make friends, hang out with friends, friend zonefriends they know, family they know, connections with people they know
متضادهاdisconnection, isolationenemies, foes, opponents, adversaries-
اشتباه‌های رایجConfused with 'contact' when referring to a single person., Using 'contacts' as a verb instead of a noun., Not differentiating between personal and professional contacts.Using 'friend' when referring to multiple people instead of 'friends'., Confusing 'friends' with 'friendly', which has a different meaning.Using 'who' instead of 'they' in casual contexts., Confusing specific friends with general acquaintances., Pluralizing 'people' incorrectly when referring to a singular group.
نکته‌های کاربرداز 'مخاطبین' در زمینه‌های تجاری یا اجتماعی برای اشاره به افرادی که می‌توانند کمک کنند یا تأثیر بگذارند، استفاده کنید. معمولاً در بحث‌های بی‌طرف مناسب است اما در محیط‌های حرفه‌ای سخت ممکن است خیلی غیررسمی باشد.Use 'contacts' in a business or social context to refer to people who could help or influence. It's usually appropriate in neutral discussions but can be too informal in strict professional settings.در مکالمات و نوشته‌های روزمره استفاده می‌شه. تو موقعیت‌های خیلی رسمی مناسب نیست. هم به معنی دوستان صمیمی و هم دوستان معمولی به کار می‌ره.Used in casual conversation and writing. Not appropriate in very formal contexts. Can mean both close and casual relationships.در زمینه‌های بحث درباره روابط یا شبکه‌ها استفاده می‌شود. در نوشتار رسمی یا زمانی که به غریبه‌ها اشاره می‌شود، اجتناب کنید.Use in contexts discussing relationships or networks. Avoid in formal writing or when referring to strangers.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Contacts
Friends
People they know

پرسش‌های پرتکرار: Contacts در برابر Friends در برابر People they know

تفاوت Contacts،‏ Friends، و People they know چیست؟

Contacts: People you know and communicate with, or a list of these people. Friends: People you know well and spend time with. People they know: Friends or acquaintances that someone is familiar with.

کدام رایج‌تر است: Contacts،‏ Friends، و People they know؟

Friends در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Contacts: I saved his number in my contacts. Friends: I met my best friends in college. People they know: She invited all the people they know to the party.

آیا می‌توانم Contacts،‏ Friends، و People they know را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Contacts،‏ Friends، و People they know به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط