Contacts بمقابلہ Friends بمقابلہ People they know
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Contacts
اوپر کے 2000 (عام)
Friends
اوپر کے 1000 (بہت عام)
People they know
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Friends
| Contacts | Friends | People they know | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈkɒntækts//🇺🇸 //ˈkɑntæktʃ// | 🇬🇧 //frɛndz//🇺🇸 //frɛndz// | 🇬🇧 //ˈpiːpl ðeɪ noʊ//🇺🇸 //ˈpipəl ðeɪ noʊ// |
| مطلب | وہ لوگ جنہیں آپ جانتے ہیں اور جن سے بات چیت کرتے ہیں، یا ایسے لوگوں کی فہرست۔People you know and communicate with, or a list of these people. | وہ لوگ جنہیں آپ اچھی طرح جانتے ہیں اور جن کے ساتھ وقت گزارتے ہیں۔People you know well and spend time with. | ایسے دوست یا جاننے والے جنہاں نال کوئی واقفیت رکھدا ہووے۔Friends or acquaintances that someone is familiar with. |
| مثال | I saved his number in my contacts. | I met my best friends in college. | She invited all the people they know to the party. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| ہم نشینی | business contacts, personal contacts, save contacts, list of contacts, network of contacts | close friends, best friends, make friends, hang out with friends, friend zone | friends they know, family they know, connections with people they know |
| متضاد | disconnection, isolation | enemies, foes, opponents, adversaries | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'contact' when referring to a single person., Using 'contacts' as a verb instead of a noun., Not differentiating between personal and professional contacts. | Using 'friend' when referring to multiple people instead of 'friends'., Confusing 'friends' with 'friendly', which has a different meaning. | Using 'who' instead of 'they' in casual contexts., Confusing specific friends with general acquaintances., Pluralizing 'people' incorrectly when referring to a singular group. |
| استعمال کے نکات | لوگوں کا حوالہ دینے کے لیے جو مدد یا اثر انداز ہو سکتے ہیں، کاروباری یا سماجی تناظر میں 'رابطے' استعمال کریں۔ یہ عام طور پر غیر جانبدارانہ بات چیت میں مناسب ہے لیکن سخت پیشہ ورانہ ترتیبات میں بہت غیر رسمی ہو سکتا ہے۔Use 'contacts' in a business or social context to refer to people who could help or influence. It's usually appropriate in neutral discussions but can be too informal in strict professional settings. | عام گفتگو اور تحریروں میں استعمال ہوتا ہے۔ بہت رسمی سیاق و سباق میں مناسب نہیں۔ قریبی اور غیر رسمی دونوں تعلقات کا مطلب ہو سکتا ہے۔Used in casual conversation and writing. Not appropriate in very formal contexts. Can mean both close and casual relationships. | رشتیاں یا تعلقات دے بارے وچ گل بات کردیاں ہوئیاں ورتیا کرو۔ رسمی لکھت وچ یا انجان لوکاں دا ذکر کردیاں ہوئیاں ورتن توں پرہیز کرو۔Use in contexts discussing relationships or networks. Avoid in formal writing or when referring to strangers. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Contacts بمقابلہ Friends بمقابلہ People they know
Contacts، Friends، اور People they know میں کیا فرق ہے؟
Contacts: People you know and communicate with, or a list of these people. Friends: People you know well and spend time with. People they know: Friends or acquaintances that someone is familiar with.
کون سا زیادہ عام ہے: Contacts، Friends، اور People they know؟
روزمرہ انگریزی میں Friends سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Contacts: I saved his number in my contacts. Friends: I met my best friends in college. People they know: She invited all the people they know to the party.
کیا میں Contacts، Friends، اور People they know کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Contacts، Friends، اور People they know ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔