Child در برابر Infant در برابر Kid در برابر Minor در برابر Youth

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Child

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

Infant

2000 برتر (رایج)C1noun

Kid

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Minor

2000 برتر (رایج)B2adjective

Youth

2000 برتر (رایج)B1noun
 ChildInfantKidMinorYouth
تلفظ🇬🇧 /["/tʃaɪld/","/ˈtʃɪldrən/"]/🇺🇸 /["/tʃaɪld/","/ˈtʃɪldrən/"]/🇬🇧 /["/ˈɪnfənt/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnfənt/"]/🇬🇧 /["/kɪd/"]/🇺🇸 /["/kɪd/"]/🇬🇧 /["/ˈmaɪnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈmaɪnər/"]/🇬🇧 /["/juːθ/","/juːðz/"]/🇺🇸 /["/juːθ/","/juːðz/"]/
معنایه آدم کوچولو که هنوز بزرگ نشده.A young human who is not yet an adult.یک بچه بسیار کوچک، معمولاً زیر یک سال.A very young baby, usually under one year old.یه بچه یا یه آدم جوون.A child or young person.کسی که هنوز به سن قانونی نرسیده، معمولاً زیر ۱۸ سال.Someone who is not yet an adult, usually under 18 years old.یک فرد جوان، به ویژه یک نوجوان یا کسی در اوایل بیست سالگی.A young person, especially a teenager or someone in their early twenties.
مثالThe child played happily in the park.The infant was fast asleep in the cradle.The kid played in the park all afternoon.The changes to the policy were minor, so we decided to implement them immediately.Youth is often associated with energy and enthusiasm.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1C1A2B2B1
نقش دستوریnounnounnounadjectivenoun
هم‌آیی‌هاlittle, small, young, have, bear, give birth to, be born, develop, grow, actor, bride, soldier, with child, little, small, young, have, bear, give birth to, be born, develop, grow, actor, bride, soldier, with childyoung, month-old, two-month-old, breastfeed, feed, nurse, death, mortality, child, sudden infant death syndromelittle, young, big, bunch, couple, crowd, have, want, adopt, just a kid, only a kid, like a kidbe, seem, extremely, fairly, veryearly, lost, misspent, spend, recapture, relive, during your youth, from youth, in your youth, not in the first flush of youth, comparative, extreme, eternal, have, the fountain of youth, modern, local, inner-city, educate, target, corrupt, culture, subculture, centre/​center, the country’s youth, the nation’s youth, the youth of today, male, black, white, gang, group
متضادهاadult, grown-upadult, grown-upadult, grown-upadult, majorage, maturity, elderliness
اشتباه‌های رایجConfused with 'children' — remember 'child' is singular., Using 'child' to refer to pets or animals., Mispronouncing it as 'chaild' instead of 'child'.Confusing infant with toddler, which refers to a slightly older age range., Using 'infant' when talking about older children., Incorrectly applying the term in non-medical contexts.Confused with 'kiddo' which is more affectionate., Used as a verb (incorrectly implying a whole action)., Confused about age range (usually implies under 12).Confused with 'minore', which has a different meaning., Using 'minor' to describe someone as less important in informal context., Misusing 'minor' as a verb.Confused with 'young' — 'youth' is a noun, while 'young' is an adjective., Overuse — don't say 'the youth' when referring to a specific person., Mixing up 'youth' and 'teenager' — 'youth' can include young adults, not just teens.
نکته‌های کاربردمعمولاً به هر کسی زیر ۱۸ سال گفته می‌شه. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی کاربرد داره، ولی شاید تو صحبت درباره بزرگسالان یا محیط‌های کاری یه کم ناجور به نظر بیاد.Commonly used to refer to anyone under the age of 18. It is appropriate in both formal and informal contexts, but can sound out of place in discussions about adults or professional settings.در مکالمات روزمره و در زمینه‌های پزشکی استفاده می‌شود. معمولاً مناسب است وقتی درباره نوزادان یا رشد کودک صحبت می‌کنید. در محیط‌های غیررسمی که زبان راحت‌تری استفاده می‌شود، بهتر است از 'بچه' استفاده کنید.Used in everyday conversation and in medical contexts. Generally appropriate when discussing babies or child development. Avoid in casual settings where relaxed language is used; 'baby' might be more common.معمولاً برای اشاره به بچه‌ها استفاده می‌شه. توی موقعیت‌های غیررسمی، می‌تونه با محبت یا شوخی هم به کار بره. توی نوشته‌ها یا بحث‌های رسمی ازش استفاده نکن.Used to refer to children in most contexts. In informal settings, it can be used affectionately or playfully. Avoid in formal writing or discussions.از کلمه 'صغیر' در مواردی که مربوط به محدودیت‌های سنی یا مسائل قانونی است استفاده کنید. این کلمه خنثی است و برای بحث‌های رسمی مناسب است، اما ممکن است در موقعیت‌های غیررسمی که در مورد کسی به عنوان کودک صحبت می‌کنید، مناسب نباشد.Use 'minor' in contexts involving age restrictions or legal matters. It’s neutral and suitable for formal discussions, but it may not be appropriate in informal settings where talking about someone as a child.به طور کلی برای اشاره به جوانان استفاده می‌شود. در زمینه‌های رسمی، می‌تواند به جوانان در بحث‌های اجتماعی یا آموزشی اشاره کند. از استفاده کنایه‌آمیز آن خودداری کنید.Used generally to refer to young people. In formal contexts, it can refer to young people in social or educational discussions. Avoid using it sarcastically.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Child
Infant
Kid

پرسش‌های پرتکرار: Child در برابر Infant در برابر Kid در برابر Minor در برابر Youth

تفاوت Child،‏ Infant،‏ Kid،‏ Minor، و Youth چیست؟

Child: A young human who is not yet an adult. Infant: A very young baby, usually under one year old. Kid: A child or young person. Minor: Someone who is not yet an adult, usually under 18 years old. Youth: A young person, especially a teenager or someone in their early twenties.

کدام پیشرفته‌تر است: Child،‏ Infant،‏ Kid،‏ Minor، و Youth؟

Infant بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Child،‏ Infant،‏ Kid،‏ Minor، و Youth هم‌سطح CEFR هستند؟

Child: A1, Infant: C1, Kid: A2, Minor: B2, Youth: B1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Child،‏ Infant،‏ Kid،‏ Minor، و Youth چیست؟

Child: noun, Infant: noun, Kid: noun, Minor: adjective, Youth: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Child: The child played happily in the park. Infant: The infant was fast asleep in the cradle. Kid: The kid played in the park all afternoon. Minor: The changes to the policy were minor, so we decided to implement them immediately. Youth: Youth is often associated with energy and enthusiasm.

آیا می‌توانم Child،‏ Infant،‏ Kid،‏ Minor، و Youth را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Child،‏ Infant،‏ Kid،‏ Minor، و Youth به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.