Charge در برابر Cost در برابر Expense در برابر Fee در برابر Price در برابر What You pay for
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Charge
Cost
Expense
Fee
Price
What You pay for
| Charge | Cost | Expense | Fee | Price | What You pay for | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/tʃɑːdʒ/"]/🇺🇸 /["/tʃɑːrdʒ/"]/ | 🇬🇧 /["/kɒst/"]/🇺🇸 /["/kɔːst/"]/ | 🇬🇧 /["/ɪkˈspens/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspens/"]/ | 🇬🇧 /["/fiː/"]/🇺🇸 /["/fiː/"]/ | 🇬🇧 /["/praɪs/"]/🇺🇸 /["/praɪs/"]/ | 🇬🇧 //wɒt jʊ peɪ fɔː//🇺🇸 //wɑt jə peɪ fɔr// |
| معنا | درخواست پرداخت برای چیزی.To request payment for something. | پولی که برای خرید چیزی لازم داری.The amount of money needed to buy something. | پولی که برای چیزی خرج میکنی.Money that you spend on something. | مبلغی که برای یک خدمت پرداخت میکنید.An amount of money that you pay for a service. | پولی که برای خریدن یه چیزی باید بدی.The amount of money you need to pay for something. | هزینه چیزی که دریافت میکنید.The cost of something you get. |
| مثال | I need to charge my phone because the battery is low. | The cost of the new car is very high. | The expense of traveling abroad can add up quickly if you’re not careful. | She had to pay a fee to enroll in the course. | The price of the book is ten dollars. | You always get what you pay for in terms of quality. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی | خنثی | خنثی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B1 | A1 | B2 | B2 | A1 | - |
| نقش دستوری | noun | noun | noun | noun | noun | |
| همآییها | heavy, high, nominal, impose, introduce, levy, at a charge, for a charge, charge for, free of charge, overall, personal, sole, have, take, place somebody in, in charge (of somebody/something), in somebody’s charge, under somebody’s charge, grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), baton, cavalry, lead | considerable, high, enormous, carry, have, bear, escalate, go up, increase, reduction, savings, increase, at a cost of, cost to, an increase in cost, a reduction in cost, at great cost, considerable, enormous, great, incur, pay, increase, be associated, be involved, escalate, considerable, enormous, great, outweigh, suffer, count, at cost (to), at a cost (to), at the cost of, costs and benefits, at all costs, at any cost, court, legal, administrative, incur, pay, be awarded | considerable, enormous, great, go to, incur, involve, rise, at somebody’s/something’s expense, at… expense, at taxpayer expense, at taxpayers’ expense, at the taxpayer’s expense, big, considerable, major, high, low, allowable, incur, cover, defray, arise from something, arise out of something, increase, expense account, expenses claim, expense report, on expenses, all expenses paid, spare no expense, high, low, allowable, incur, cover, defray, arise from something, arise out of something, increase, expense account, expenses claim, expense report, on expenses, all expenses paid, spare no expense | exorbitant, fat, hefty, charge, impose, incur, be due, be payable, apply, income, revenue, payment, for a fee, fee for, fee on, exorbitant, fat, hefty, charge, impose, incur, be due, be payable, apply, income, revenue, payment, for a fee, fee for, fee on | exorbitant, high, inflated, command, fetch, go for, climb, double, go up, level, range, hike, at a/the price, in price, a drop in price, a fall in price, a reduction in price | get what you pay for, what you pay for it, pay for quality, pay for service, reflected in what you pay for |
| متضادها | credit, refund | free, no cost | income, profit | refund, credit | free, costlessness | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'charges' when referring to multiple items., Using 'charge' as a noun incorrectly in casual conversations instead of using 'billing'., Mistaking 'charge' for 'change' in payment contexts. | Using 'cost' in past tense improperly, like 'costed'., Confusing 'cost' with 'price' in terms of usage., Omitting the amount, e.g., saying 'This costs...' without stating the price. | Confused with 'expanse', which means a wide area., Using 'expenses' as a singular noun., Mispronouncing it as 'ex-pense' instead of 'ik-spens'. | Confused with 'charge' - 'fee' usually refers to fixed amounts for services., Using 'fees' incorrectly in a singular context - e.g., saying 'a fee' when referring to multiple charges. | Confused with 'prize' which is a reward for winning., Using 'price' as a verb when it should be a noun., Mixing up 'price' with 'value', which can have different meanings. | Confused with 'what you get for your money', which emphasizes results., Using it in very formal contexts, where specific terms should be used instead., Misunderstanding it as a question rather than a statement of cost. |
| نکتههای کاربرد | در زمینههای مربوط به صورتحساب یا قیمتگذاری خدمات استفاده میشود. میتواند در کسبوکار رسمی باشد و در پرداختهای غیررسمی بین دوستان غیررسمیتر باشد. در موقعیتهایی که اصطلاح خاصتری مناسبتر است، باید از آن اجتناب کرد.Used in contexts related to billing or pricing services. Can be formal in business and informal when referring to casual payments between friends. Avoid in situations where a more specific term is appropriate. | از «هزینه» برای بیان قیمت کالا یا خدمات استفاده میشود. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در متنهای خیلی رسمی که ممکن است اصطلاحات خاصتری ترجیح داده شوند، از آن اجتناب کنید.Use 'cost' to describe the price of goods or services. It’s appropriate in both spoken and written language, but avoid using it in very formal contexts where more specific terms might be preferred. | از 'هزینه' در زمینههای شخصی و تجاری استفاده کن. وقتی درباره هزینهها، بودجهبندی یا گزارشهای مالی صحبت میکنی، مناسب است. در مکالمات خیلی غیررسمی از آن استفاده نکن.Use 'expense' in both personal and business contexts. It's appropriate when discussing costs, budgeting, or financial reports. Avoid using it in very casual conversations. | از «هزینه» در زمینههای مربوط به پرداخت برای خدماتی مانند شهریه، ورودیه یا اشتراک استفاده کنید. معمولاً برای هزینههای غیررسمی مانند خواربار استفاده نمیشود.Use 'fee' in contexts related to payments for services like tuition, entry, or subscriptions. It’s not typically used for casual expenses like groceries. | این کلمه رو تو حرفای روزمره راجع به خرید و فروش استفاده میکنیم. معمولاً تو نوشتههای خیلی رسمی به کار نمیره و اونجا ممکنه به جاش از کلمه 'cost' استفاده کنن.Used in everyday conversations about buying and selling. Not typically used in very formal writing, which might prefer 'cost'. | از این عبارت وقتی صحبت از هزینهها، مخارج یا ارزشی که دریافت میکنید میکنید، استفاده کنید. معمولاً غیررسمیتر از بحثهای مالی رسمی است.Use this phrase when discussing costs, expenses, or value received. It is often more casual than formal financial discussions. |
پرسشهای پرتکرار: Charge در برابر Cost در برابر Expense در برابر Fee در برابر Price در برابر What You pay for
تفاوت Charge، Cost، Expense، Fee، Price، و What You pay for چیست؟
Charge: To request payment for something. Cost: The amount of money needed to buy something. Expense: Money that you spend on something. Fee: An amount of money that you pay for a service. Price: The amount of money you need to pay for something. What You pay for: The cost of something you get.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Charge: I need to charge my phone because the battery is low. Cost: The cost of the new car is very high. Expense: The expense of traveling abroad can add up quickly if you’re not careful. Fee: She had to pay a fee to enroll in the course. Price: The price of the book is ten dollars. What You pay for: You always get what you pay for in terms of quality.
آیا میتوانم Charge، Cost، Expense، Fee، Price، و What You pay for را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Charge، Cost، Expense، Fee، Price، و What You pay for به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.