informal10K+

یخ را بشکنیم

UK//breɪk aʊt ðə aɪs//US//breɪk aʊt ðə aɪs//

معنی Break out the ice

Start a conversation to reduce social awkwardness.

In simple words: Start a conversation in a friendly way.

گفتگو را شروع کنیم تا تنش اجتماعی کاهش یابد.

گفتگو را به صورت دوستانه شروع کنیم.

Break out the ice در یک جمله

  • At the party, she decided to break out the ice with a joke.
  • He tried to break out the ice by asking about their favorite movies.
  • To break out the ice, I complimented her dress.
  • Let’s break out the ice and introduce ourselves.
  • He always knows how to break out the ice in tense situations.

چطور از Break out the ice استفاده کنیم

Often used in social situations to ease tension. Best for casual contexts; might feel awkward in very formal settings.

معمولاً در موقعیت‌های اجتماعی برای کاهش تنش استفاده می‌شود. بهترین برای موقعیت‌های غیررسمی؛ ممکن است در محیط‌های بسیار رسمی احساس awkward کند.

Grammar pattern

standalone greeting

Memory hint

Imagine breaking ice on a frozen lake to start chatting with someone.

واژه‌های مرتبط

Collocations with Break out the ice

  • break out the ice with humor
  • break out the ice in conversations
  • break out the ice at events

Synonyms for Break out the ice

  • initiate conversation
  • start talking
  • ease tension
  • become friendly

Common mistakes with Break out the ice

  • Used in serious contexts instead of casual ones.
  • Confused with 'break the ice' without understanding its meaning.
  • Used too literally, forgetting it's a metaphor.

Break out the ice appears in

Break out the ice به زبان‌های دیگر

More chunks like Break out the ice

مردم این‌ها را هم جستجو می‌کنند

  • معنی Break out the ice
  • Break out the ice یعنی چی
  • Break out the ice یعنی چه
  • ترجمه Break out the ice
  • Break out the ice به فارسی
  • ترجمه فارسی Break out the ice

پرسش‌های پرتکرار درباره "Break out the ice"

"Break out the ice" یعنی چه؟

گفتگو را به صورت دوستانه شروع کنیم.

تعریف "Break out the ice" چیست؟

گفتگو را شروع کنیم تا تنش اجتماعی کاهش یابد.

چطور از "Break out the ice" در یک جمله استفاده کنیم؟

At the party, she decided to break out the ice with a joke.

می‌توانی مثال دیگری از "Break out the ice" بزنی؟

He tried to break out the ice by asking about their favorite movies.

مترادف‌های "Break out the ice" چیست؟

گزینه‌های رایج شامل initiate conversation, start talking, ease tension, become friendly است.

چه واژه‌هایی با "Break out the ice" می‌آیند؟

معمولاً با break out the ice with humor, break out the ice in conversations, break out the ice at events همراه می‌شود.

اشتباه‌های رایج هنگام استفاده از "Break out the ice" چیست؟

Used in serious contexts instead of casual ones. Confused with 'break the ice' without understanding its meaning. Used too literally, forgetting it's a metaphor.

"Break out the ice" چطور تلفظ می‌شود؟

US: //breɪk aʊt ðə aɪs//, UK: //breɪk aʊt ðə aɪs//. برای شنیدن تلفظ بومی به صدای بالا گوش بده.

"Break out the ice" رسمی است یا غیررسمی؟

"Break out the ice" غیررسمی است، پس برای گفت‌وگوهای خودمانی با دوستان و خانواده مناسب است.

چه زمانی باید از "Break out the ice" استفاده کنم؟

معمولاً در موقعیت‌های اجتماعی برای کاهش تنش استفاده می‌شود. بهترین برای موقعیت‌های غیررسمی؛ ممکن است در محیط‌های بسیار رسمی احساس awkward کند.