Attention در برابر Notice

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Attention

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Notice

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
 AttentionNotice
تلفظ🇬🇧 /["/əˈtenʃn/"]/🇺🇸 /["/əˈtenʃn/"]/🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/
معناعمل متوجه شدن یا تمرکز بر روی چیزی.The act of noticing something or focusing on it.چیزی را دیدن یا به آن توجه کردنto see or pay attention to something
مثالThe teacher asked for everyone's attention before starting the lesson.I didn't notice the time passing while I was reading.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRA2A2
نقش دستوریnounverb
هم‌آیی‌هاfull, rapt, undivided, devote, direct, give (somebody/​something), focus, shift, turn, span, for somebody’s attention, attention to detail, care and attention, the centre/​center of attention, constant, individual, personal, devote, give, lavish, full, rapt, undivided, devote, direct, give (somebody/​something), focus, shift, turn, span, for somebody’s attention, attention to detail, care and attention, the centre/​center of attentionnot even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticed, not even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticed
متضادهاdisregard, indifference, neglectignore, overlook
اشتباه‌های رایجConfused with 'attentive' — remember 'attention' is the noun., Using it in slang contexts — primarily neutral or formal., Incorrectly stating 'pay attention to' without the 'to' 'Notice' is sometimes confused with 'notify' — 'to notify' means to inform someone., Learners may use 'noticing' incorrectly as a noun; the correct noun is 'notice'., Some learners forget to use 'notice' in the simple past form 'noticed' when talking about past events.
نکته‌های کاربرداز 'توجه' در زمینه‌هایی استفاده کنید که نیاز به تمرکز یا آگاهی وجود دارد. در موقعیت‌های غیررسمی وقتی به مسائل بی‌اهمیت اشاره می‌کنید، از آن پرهیز کنید.Use 'attention' in contexts where focus or awareness is required. Avoid in casual settings when referring to trivial matters.وقتی از چیزی آگاه می‌شوید از 'notice' استفاده کنید. این کلمه هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در متن‌های رسمی‌تر ممکن است به جای آن از 'observe' استفاده شود.Use 'notice' when you become aware of something. It's appropriate in both spoken and written English, but more formal contexts might use 'observe' instead.

پرسش‌های پرتکرار: Attention در برابر Notice

تفاوت Attention و Notice چیست؟

Attention: The act of noticing something or focusing on it. Notice: to see or pay attention to something

آیا Attention و Notice هم‌سطح CEFR هستند؟

Attention: A2, Notice: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Attention و Notice چیست؟

Attention: noun, Notice: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Attention: The teacher asked for everyone's attention before starting the lesson. Notice: I didn't notice the time passing while I was reading.

آیا می‌توانم Attention و Notice را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Attention و Notice به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط