Ambassador در برابر Diplomat در برابر Envoy در برابر Representative

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Ambassador

رسمی3000 برتر (رایج)C1noun

Diplomat

رسمی2000 برتر (رایج)C1noun

Envoy

رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)

Representative

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun
رایج‌ترین: Representative
 AmbassadorDiplomatEnvoyRepresentative
تلفظ🇬🇧 /["/æmˈbæsədə(r)/"]/🇺🇸 /["/æmˈbæsədər/"]/🇬🇧 /["/ˈdɪpləmæt/"]/🇺🇸 /["/ˈdɪpləmæt/"]/🇬🇧 //ˈɛnvɔɪ//🇺🇸 //ˈɛnˌvɔɪ//🇬🇧 /["/ˌreprɪˈzentətɪv/"]/🇺🇸 /["/ˌreprɪˈzentətɪv/"]/
معناشخصی که یک کشور یا گروهی را در مکان دیگری نمایندگی می‌کند.A person who represents a country or a group in another place.شخصی که کشورش را در روابط خارجی نمایندگی می‌کند.A person who represents their country in foreign relations.شخصی که برای ارسال پیام یا نمایندگی از کسی فرستاده می‌شود.A person sent to deliver a message or represent someone.کسی که برای یک گروه صحبت یا عمل می‌کند.Someone who speaks or acts for a group.
مثالthe British Ambassador to Italy/in RomeWashington's top diplomat in HavanaThe government sent an **envoy** to negotiate peace talks.The congressman is a representative of the people in his district.
سطح زبانیرسمیرسمیرسمیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1C1-B2
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاformer, British, French, act as, serve as, appoint, ambassador in, ambassador for, ambassador tochief, prominent, senior, be, serve as, work as, chief, prominent, senior, be, serve as, work asspecial envoy, diplomatic envoy, envoy extraordinary, envoy at largechief, leading, main, appoint, appoint somebody (as), choose (somebody as), attend something, vote, body, representative for, representative from, representative of, chief, leading, main, appoint, appoint somebody (as), choose (somebody as), attend something, vote, body, representative for, representative from, representative of
متضادهاenemy, opponentbelligerent, aggressor-follower, subordinate
اشتباه‌های رایجConfused with 'emissary' — both represent, but emissaries have less official power., Incorrectly using 'ambassador' for individuals in non-diplomatic roles., Using 'ambassador' as a verb; it's a noun only.Confused with 'diplomatic' which refers to behavior or practices, not just a person., Using in informal settings where a simpler term like 'ambassador' would suffice., Mispronouncing the term as 'dip-lo-mat' instead of 'diplomat'.Confused with 'envoy' vs 'envoyé', mistakenly using a different form., Using 'envoy' as a verb, when it is strictly a noun., Mispronouncing 'envoy' by emphasizing the wrong syllable.Confused with 'representing' as a verb., Using in singular form when referring to multiple representatives., Mispronouncing the first syllable.
نکته‌های کاربرددر زمینه‌های دیپلماتیک یا هنگام بحث درباره روابط بین‌الملل استفاده می‌شود. برای مکالمات غیررسمی مناسب نیست.Used in diplomatic contexts or when discussing international relations. Not appropriate for casual conversations.معمولاً در زمینه‌های رسمی، مانند روابط بین‌الملل، استفاده می‌شود. در مکالمات غیررسمی مگر در مورد نقش‌های خاص مناسب نیست.Typically used in formal contexts, such as international relations. Not appropriate to use in casual conversation unless discussing specific roles.در زمینه‌های دیپلماتیک یا رسمی استفاده می‌شود. در مکالمات غیررسمی معمولاً استفاده نمی‌شود. می‌تواند به نمایندگان رسمی در سیاست یا مذاکرات اشاره کند.Used in diplomatic or formal contexts. Not commonly used in casual conversation. Can refer to official representatives in politics or negotiations.از 'نماینده' زمانی استفاده کنید که درباره کسی صحبت می‌کنید که به نمایندگی از دیگران عمل می‌کند، مانند در سیاست یا سازمان‌ها. ممکن است در مکالمات غیررسمی مناسب نباشد.Use 'representative' when discussing someone who acts on behalf of others, like in politics or organizations. It may not be appropriate for informal conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Ambassador در برابر Diplomat در برابر Envoy در برابر Representative

تفاوت Ambassador،‏ Diplomat،‏ Envoy، و Representative چیست؟

Ambassador: A person who represents a country or a group in another place. Diplomat: A person who represents their country in foreign relations. Envoy: A person sent to deliver a message or represent someone. Representative: Someone who speaks or acts for a group.

کدام رایج‌تر است: Ambassador،‏ Diplomat،‏ Envoy، و Representative؟

Representative در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Ambassador: the British Ambassador to Italy/in Rome Diplomat: Washington's top diplomat in Havana Envoy: The government sent an **envoy** to negotiate peace talks. Representative: The congressman is a representative of the people in his district.

آیا می‌توانم Ambassador،‏ Diplomat،‏ Envoy، و Representative را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Ambassador،‏ Diplomat،‏ Envoy، و Representative به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط