A promise is a promise در برابر Assurance در برابر Guarantee در برابر Pledge
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
A promise is a promise
Assurance
Guarantee
Pledge
| A promise is a promise | Assurance | Guarantee | Pledge | |
|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ə ˈprɒmɪs ɪz ə ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ə ˈprɑːmɪs ɪz ə ˈprɑːmɪs// | 🇬🇧 /["/əˈʃʊərəns//əˈʃɔːrəns/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊrəns/"]/ | 🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ// |
| معنا | وقتی قول دادی، یعنی باید کاری رو که گفتی انجام بدی.A promise means you must do what you said. | قولی که میگه یه چیزی حتماً اتفاق میافته یا درسته.A promise that something will happen or be true. | قولی که چیزی اتفاق میافتد یا انجام میشود.A promise that something will happen or be done. | برای ایجاد یک قول یا تعهد جدی.To make a serious promise or commitment. |
| مثال | When he said he would help me, I knew a promise is a promise. | The company offered an assurance that their products were of the highest quality. | I can guarantee that you will enjoy this movie. | She decided to pledge her support to the charity event. |
| سطح زبانی | خنثی | رسمی | خنثی | رسمی |
| میزان رواج | اصطلاح رایج | 3000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | - | C1 | B2 | C1 |
| نقش دستوری | noun | verb | verb | |
| همآییها | make a promise, keep a promise, break a promise | absolute, categorical, clear, have, give somebody, make, assurance about, assurance by, assurance from, despite assurances, calm, quiet, great, have, show | absolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practically | pledge allegiance, pledge support, pledge a donation |
| متضادها | - | doubt, uncertainty, insecurity | doubt, uncertainty, dispute | renounce, disavow, withdraw |
| اشتباههای رایج | Misinterpreting it as a literal statement about a promise., Using it without context to highlight an agreement. | Confused with 'insure' or 'ensure', Used in informal situations where simpler words would be better, Mispronunciation, especially stressing the wrong syllable | Confused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle. | Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment. |
| نکتههای کاربرد | برای تاکید روی اهمیت عمل کردن به قول، معمولاً در موقعیتهای حمایتی یا جدی استفاده میشه.Used to emphasize the importance of keeping one's word, often in supportive or serious contexts. | معمولاً تو مسائل کاری یا حقوقی وقتی قول یا گارانتی میدن استفاده میشه. تو حرفای روزمره زیاد کاربرد نداره.Often used in business or legal contexts when making promises or guarantees. Not commonly used in casual conversations. | وقتی میخواهید در مورد نتیجه مطمئن باشید از «تضمین کردن» استفاده کنید. هم برای نوشتار و هم برای گفتار مناسب است، اما در مکالمات غیررسمی که کلمات سادهتری مثل «قول دادن» کافی است، از آن اجتناب کنید.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice. | معمولاً در زمینههای رسمی استفاده میشود، مانند مراسم یا بیانیههای رسمی. در مکالمات غیررسمی اجتناب کنید.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: A promise is a promise در برابر Assurance در برابر Guarantee در برابر Pledge
تفاوت A promise is a promise، Assurance، Guarantee، و Pledge چیست؟
A promise is a promise: A promise means you must do what you said. Assurance: A promise that something will happen or be true. Guarantee: A promise that something will happen or be done. Pledge: To make a serious promise or commitment.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
A promise is a promise: When he said he would help me, I knew a promise is a promise. Assurance: The company offered an assurance that their products were of the highest quality. Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event.
آیا میتوانم A promise is a promise، Assurance، Guarantee، و Pledge را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. A promise is a promise، Assurance، Guarantee، و Pledge به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.