I stood upon the brink vs Threshold

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

I stood upon the brink

Über 10.000 (seltener)

Threshold

Top 2.000 (häufig)C1noun
Am häufigsten: Threshold
 I stood upon the brinkThreshold
Aussprache🇬🇧 //aɪ stʊd əˈpɒn ðə brɪŋk//🇺🇸 //aɪ stʊd əˈpɑn ðə brɪŋk//🇬🇧 /["/ˈθreʃhəʊld/"]/🇺🇸 /["/ˈθreʃhəʊld/"]/
BedeutungTo be at the edge of something.Der Punkt, an dem etwas beginnt zu geschehen oder sich zu ändern.The point where something starts to happen or change.
BeispielI stood upon the brink of the cliff, feeling a rush of adrenaline.He stepped across the threshold.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 2.000 (häufig)
CEFR-Niveau-C1
Wortartnoun
Kollokationenstand upon the brink, on the brink of disaster, stood upon the brink, brink of success, brink of a decisioncross, across the threshold, over the threshold, on the threshold, high, low, maximum, have, reach, meet, level, value, above a/​the threshold, below a/​the threshold
Antonyme-ceiling, limit
Häufige FehlerConfusing 'brink' with 'edge' without understanding the dramatic connotation., Using 'stood' in the present form incorrectly in a past tense context.Confusing 'threshold' with 'treshold' (misspelling)., Using 'thresholds' when referring to one point instead of the singular form.
Hinweise zur VerwendungUse in contexts where someone is at the edge of a surface or metaphorical situation. More dramatic than just 'stand.'Verwende 'Schwelle', um den Beginn eines Zustands oder eine wichtige Grenze zu beschreiben. Es ist neutral und passt sowohl in formelle als auch in lockere Zusammenhänge, ist aber im alltäglichen Gespräch vielleicht weniger gebräuchlich.Use 'threshold' to describe the beginning of a condition or an important limit. It's neutral and fits in both formal and casual settings, but might be less common in everyday conversation.

Sieh es in echten Clips

I stood upon the brink

Häufige Fragen: I stood upon the brink vs Threshold

Was ist der Unterschied zwischen I stood upon the brink und Threshold?

I stood upon the brink: To be at the edge of something. Threshold: The point where something starts to happen or change.

Was ist häufiger: I stood upon the brink und Threshold?

Threshold ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

I stood upon the brink: I stood upon the brink of the cliff, feeling a rush of adrenaline. Threshold: He stepped across the threshold.

Kann ich I stood upon the brink und Threshold austauschbar verwenden?

Nicht immer. I stood upon the brink und Threshold sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche