I guess so vs Yeah i suppose i do
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I guess so
InformellTop 3.000 (häufig)
Yeah i suppose i do
InformellTop 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: I guess so
| I guess so | Yeah i suppose i do | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //aɪ ɡɛs səʊ//🇺🇸 //aɪ ɡɛs soʊ// | 🇬🇧 //jɛː aɪ səˈpəʊz aɪ duː//🇺🇸 //jæ aɪ səˈpoʊz aɪ du// |
| Bedeutung | Das ist eine Art zu sagen, dass man etwas unsicherem zustimmt.It's a way of saying you agree to something uncertain. | Eine informelle Art, zuzustimmen oder zu sagen, dass man etwas akzeptiert.An informal way to agree or say that you accept something. |
| Beispiel | Are you coming to the party tonight? I guess so. | A: Do you want to go to the party? B: Yeah, I suppose I do. |
| Register | Informell | Informell |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| Kollokationen | I guess so, I guess not, I guess that's true | say yeah,, think yeah,, feel yeah,, hear yeah,, agree yeah |
| Antonyme | I don't think so, I doubt it, I disagree, Definitely not | - |
| Häufige Fehler | Using in formal settings where more certainty is needed., Saying it too emphatically, making it sound definite., Omitting other responses that could clarify uncertainty. | Use in formal situations., Confuse with 'Yes, I think so' for strong agreement., Omit 'I' making it sound impolite. |
| Hinweise zur Verwendung | Benutze das, wenn du dir nicht ganz sicher bist, aber eher zustimmst. Vermeide es in formellen Gesprächen.Use this when you're not fully certain but lean towards an agreement. Avoid in formal conversations. | Wird häufig in lockeren Gesprächen verwendet. Es zeigt eine gewisse Zögerlichkeit oder geringe Begeisterung. Nicht für formelle Kontexte geeignet.Commonly used in casual conversations. It shows some hesitation or low enthusiasm. Not suitable for formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I guess so vs Yeah i suppose i do
Was ist der Unterschied zwischen I guess so und Yeah i suppose i do?
I guess so: It's a way of saying you agree to something uncertain. Yeah i suppose i do: An informal way to agree or say that you accept something.
Was ist häufiger: I guess so und Yeah i suppose i do?
I guess so ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I guess so: Are you coming to the party tonight? I guess so. Yeah i suppose i do: A: Do you want to go to the party? B: Yeah, I suppose I do.
Kann ich I guess so und Yeah i suppose i do austauschbar verwenden?
Nicht immer. I guess so und Yeah i suppose i do sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.