I can feel his blade vs Sense
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I can feel his blade
Über 10.000 (seltener)
Sense
Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
Am häufigsten: Sense
| I can feel his blade | Sense | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //aɪ kən fiːl hɪz bleɪd//🇺🇸 //aɪ kən fil hɪz bleɪd// | 🇬🇧 /["/sens/"]/🇺🇸 /["/sens/"]/ |
| Bedeutung | I can sense or understand what he is holding, which is sharp. | Eine der fünf Arten, Dinge zu fühlen (wie Sehen oder Tasten).One of the five ways to feel things (like sight or touch). |
| Beispiel | As he approached, I suddenly realized, I can feel his blade. | It makes perfect sense that he would want to help his friend. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | A2 |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | feel the blade, can feel, sharp blade, sense danger, wield a blade | good, great, wonderful, have, sense of, complete, perfect, good, have, display, show, sense in, have more money than sense, make little sense, (not) an ounce of sense, broad, loose, wide, have, in a sense, in every sense of the word, in a very real sense, in the true sense of the word, acute, developed, good, have, lose, heighten, tell somebody, reel, swim, organ, through the senses, the five senses, the sense of hearing, the sense of sight, deep, great, keen, experience, feel, have, sense of, a false sense of security, come to, regain, take leave of |
| Antonyme | - | nonsense, incomprehension |
| Häufige Fehler | Confused with 'I can see his blade' when referring to sight., Mistakenly say 'I can felt his blade' instead of 'I can feel his blade.' | Confused with 'scent' when referring to smell., Using 'sense' as a verb when it should be a noun., Misunderstanding the plural form; 'senses' should reference multiple types. |
| Hinweise zur Verwendung | Use this phrase when discussing feeling something physically or metaphorically sharp. Avoid in casual or overly light contexts. | Verwende 'Sinn', um Wahrnehmung durch Sehen, Hören, Schmecken, Tasten oder Riechen zu beschreiben. Es wird häufig sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet, wenn über Gefühle oder Bewusstsein gesprochen wird. Vermeide die Verwendung in übermäßig lockeren oder umgangssprachlichen Kontexten.Use 'sense' to describe perception through sight, sound, taste, touch, or smell. It's commonly used in both formal and informal contexts when discussing feelings or awareness. Avoid using it in overly casual or slang contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I can feel his blade vs Sense
Was ist der Unterschied zwischen I can feel his blade und Sense?
I can feel his blade: I can sense or understand what he is holding, which is sharp. Sense: One of the five ways to feel things (like sight or touch).
Was ist häufiger: I can feel his blade und Sense?
Sense ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I can feel his blade: As he approached, I suddenly realized, I can feel his blade. Sense: It makes perfect sense that he would want to help his friend.
Kann ich I can feel his blade und Sense austauschbar verwenden?
Nicht immer. I can feel his blade und Sense sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.