Desire vs The ring yearns above all else

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Desire

Top 1.000 (sehr häufig)B2noun

The ring yearns above all else

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Desire
 DesireThe ring yearns above all else
Aussprache🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //jɜːn//🇺🇸 //jɜrn//
BedeutungEin starker Wunsch nach etwas.A strong wish for something.The ring wants something more than anything else.
BeispielHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.She yearns for freedom from her daily routine.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauB2-
Wortartnoun
Kollokationenburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireyearn for, yearn to, yearn deeply, yearn with longing
Antonymedislike, aversion, indifference-
Häufige FehlerConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'want' — 'yearn' is deeper than just wanting something., Using 'yearn' in casual contexts where simpler words would suffice., Omitting the preposition 'for' after 'yearn'.
Hinweise zur VerwendungWird sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Englisch verwendet. Es ist in neutralen Kontexten angemessen, kann sich aber in lockeren Gesprächen zu stark oder formell anfühlen. Phrasen wie 'ein Verlangen zu reisen' sind üblich.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Use 'yearn' to express deep longing or desire. It is often associated with emotional or sentimental contexts. Avoid using it for trivial wants.

Sieh es in echten Clips

The ring yearns above all else

Häufige Fragen: Desire vs The ring yearns above all else

Was ist der Unterschied zwischen Desire und The ring yearns above all else?

Desire: A strong wish for something. The ring yearns above all else: The ring wants something more than anything else.

Was ist häufiger: Desire und The ring yearns above all else?

Desire ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. The ring yearns above all else: She yearns for freedom from her daily routine.

Kann ich Desire und The ring yearns above all else austauschbar verwenden?

Nicht immer. Desire und The ring yearns above all else sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche