Commitment vs This whole thing was your deal

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Commitment

Top 2.000 (häufig)B2noun

This whole thing was your deal

InformellÜber 10.000 (seltener)
Am formellsten: CommitmentAm häufigsten: Commitment
 CommitmentThis whole thing was your deal
Aussprache🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊər diːl//🇺🇸 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊr diːl//
BedeutungEin Versprechen, etwas zu tun oder loyal zu bleiben.A promise to do something or stay loyal.Diese Situation war deine Verantwortung.This situation was your responsibility.
BeispielHis commitment to the project ensured its success.This whole thing was your deal, so you need to fix it.
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauB2-
Wortartnoun
Kollokationenabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment ofmake a deal, deal with it, deal breaker, big deal, deal of the day
Antonymedisloyalty, indifference-
Häufige FehlerUsing 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Misusing 'deal' as in transaction instead of responsibility., Using it in overly formal conversations., Confusing with similar phrases like 'your fault'.
Hinweise zur VerwendungWird verwendet, wenn über Versprechen oder Verpflichtungen in persönlichen oder beruflichen Kontexten gesprochen wird. Es ist im Allgemeinen für ernste Diskussionen geeignet und passt möglicherweise nicht zu lockeren Gesprächen.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.Wird verwendet, um in einem lockeren Kontext unter Freunden die Verantwortlichkeit zu betonen. Nicht für formelle Situationen geeignet.Used to emphasize accountability in a casual context among friends. Not suitable for formal situations.

Sieh es in echten Clips

Commitment
This whole thing was your deal

Häufige Fragen: Commitment vs This whole thing was your deal

Was ist der Unterschied zwischen Commitment und This whole thing was your deal?

Commitment: A promise to do something or stay loyal. This whole thing was your deal: This situation was your responsibility.

Was ist formeller: Commitment und This whole thing was your deal?

Commitment ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Commitment und This whole thing was your deal?

Commitment ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Commitment: His commitment to the project ensured its success. This whole thing was your deal: This whole thing was your deal, so you need to fix it.

Kann ich Commitment und This whole thing was your deal austauschbar verwenden?

Nicht immer. Commitment und This whole thing was your deal sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche