Clarify vs Let me make something abundantly clear
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Clarify
Let me make something abundantly clear
| Clarify | Let me make something abundantly clear | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪə//🇺🇸 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪr// |
| Bedeutung | Etwas klar oder leicht verständlich machen.To make something clear or easy to understand. | I want to explain something very clearly. |
| Beispiel | I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. | Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 3.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | fully, exactly, further, attempt to, seek to, try to | make something clear, abundantly clear, let me clarify, emphasize something, stress the importance |
| Antonyme | confuse, muddle, obscure | - |
| Häufige Fehler | 'Clear' is sometimes incorrectly used instead of 'clarify.', Confusing 'clarify' with 'intensify' because they sound similar., Using 'clarify' as a noun instead of a verb. | Incorrectly using 'abundantly' in a casual context., Confusing with similar phrases that don't convey the same emphasis., Using it without the appropriate context may sound overly dramatic. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'klären' oder 'verdeutlichen', wenn du etwas verständlicher machen möchtest. Das passt sowohl schriftlich als auch mündlich. In ganz lockeren Gesprächen, wo einfachere Wörter reichen würden, solltest du es eher vermeiden.Use 'clarify' when you want to make something more understandable. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual conversations where simpler words would suffice. | Use this phrase in conversations or writing when you want to emphasize the clarity of your point. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid it in highly casual settings. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Clarify vs Let me make something abundantly clear
Was ist der Unterschied zwischen Clarify und Let me make something abundantly clear?
Clarify: To make something clear or easy to understand. Let me make something abundantly clear: I want to explain something very clearly.
Was ist häufiger: Clarify und Let me make something abundantly clear?
Clarify ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Clarify: I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. Let me make something abundantly clear: Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.
Kann ich Clarify und Let me make something abundantly clear austauschbar verwenden?
Nicht immer. Clarify und Let me make something abundantly clear sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.