Burden vs Weigh on you
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Burden
Top 2.000 (häufig)C1noun
Weigh on you
Top 3.000 (häufig)
Am häufigsten: Burden
| Burden | Weigh on you | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈbɜːdən//🇺🇸 //ˈbɜrdən// | 🇬🇧 //weɪ ɒn juː//🇺🇸 //weɪ ɑn ju// |
| Bedeutung | Eine schwere Last oder Verantwortung.A heavy load or responsibility. | dich traurig oder besorgt zu machento make you feel worried or unhappy |
| Beispiel | The burden of debt weighed heavily on his mind. | The deadline is starting to weigh on me. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 3.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | C1 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | bear a burden, lighten the burden, share the burden | weigh on someone's mind, weigh heavily on someone, weigh on someone's conscience |
| Antonyme | relief, support | relieve, free, unburden |
| Häufige Fehler | Confusing with 'loaded', which refers to being full or heavy, not the emotional weight., Using 'burden' to describe light objects, which doesn't fit the meaning. | Used with wrong subjects, like 'it weighs on me' instead of 'the problem weighs on me.', Confused with 'weight on you' which is incorrect., Used in passive voice erroneously. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'Last', um eine physische Last oder eine emotionale Belastung zu beschreiben. Es ist formeller als 'Ladung' und kann ein negatives Gewicht implizieren.Use 'burden' to describe a physical load or emotional strain. It's more formal than 'load' and can imply a negative weight. | Wird verwendet, wenn dich etwas stört. Eher in informellen als in formellen Kontexten gebräuchlich.Used when something is bothering you. More common in informal contexts than formal ones. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Burden vs Weigh on you
Was ist der Unterschied zwischen Burden und Weigh on you?
Burden: A heavy load or responsibility. Weigh on you: to make you feel worried or unhappy
Was ist häufiger: Burden und Weigh on you?
Burden ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Burden: The burden of debt weighed heavily on his mind. Weigh on you: The deadline is starting to weigh on me.
Kann ich Burden und Weigh on you austauschbar verwenden?
Nicht immer. Burden und Weigh on you sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.