Break vs Pit stop

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Break

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb

Pit stop

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Break
 BreakPit stop
Aussprache🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //pɪt stɒp//🇺🇸 //pɪt stɑp//
BedeutungKaputtgehen oder aufhören zu funktionieren.To separate into pieces or stop working.Eine kurze Pause während eines Rennens, damit Autos auftanken oder Reifen wechseln können.A short break during a race for cars to refuel or change tires.
BeispielPlease be careful not to break the glass.The driver needed a quick pit stop to refuel before the final lap.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauA1-
Wortartverb
Kollokationenbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downmake a pit stop, during a pit stop, quick pit stop
Antonymerepair, fix, build-
Häufige FehlerConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confused with 'stop pit' instead of 'pit stop'., Used in non-racing situations without clarification., Overusing in casual conversation where simpler terms are adequate.
Hinweise zur VerwendungWird für physische Objekte oder in übertragenem Sinne verwendet, z. B. um eine Gewohnheit abzulegen. Wird normalerweise nicht in sehr formellen Texten oder Reden verwendet.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Wird häufig im Rennsport verwendet, kann sich aber auch auf jede kurze Pause beziehen. In sehr formellen Diskussionen vermeiden.Commonly used in racing contexts, but can also refer to any brief break. Avoid in very formal discussions.

Sieh es in echten Clips

Break
Pit stop

Häufige Fragen: Break vs Pit stop

Was ist der Unterschied zwischen Break und Pit stop?

Break: To separate into pieces or stop working. Pit stop: A short break during a race for cars to refuel or change tires.

Was ist häufiger: Break und Pit stop?

Break ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Break: Please be careful not to break the glass. Pit stop: The driver needed a quick pit stop to refuel before the final lap.

Kann ich Break und Pit stop austauschbar verwenden?

Nicht immer. Break und Pit stop sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche