Allow vs Let him do that
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Allow
Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
Let him do that
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Allow
| Allow | Let him do that | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/əˈlaʊ/","/əˈlaʊz/","/əˈlaʊd/","/əˈlaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈlaʊ/","/əˈlaʊz/","/əˈlaʊd/","/əˈlaʊɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //lɛt hɪm duː ðæt//🇺🇸 //lɛt hɪm du ðæt// |
| Bedeutung | to let someone do something | Erlaube ihm, das zu tun.Allow him to do that. |
| Beispiel | Please allow me to explain my point of view. | I will let him do that if he asks nicely. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | allow access, allow time, allow someone to do something, allow for mistakes, allow room | let him go, let her try, let them know, let me see, let us help |
| Antonyme | forbid, prohibit, restrict | - |
| Häufige Fehler | Using 'allow' without an object (e.g., say 'allow me to help' instead of just 'allow')., Confusing 'allow' with 'let' - 'let' is more informal., Mixing up the structure, such as omitting 'to' before the verb. | Confusing 'let' with 'make' - 'let' is permission, 'make' is force., Using 'letting' incorrectly, as in 'let him doing that.', Omitting 'him' and saying 'let do that.' |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'allow' in contexts where you are giving permission. It's appropriate in both spoken and written English, but for severe situations or commands, consider using stronger words like 'permit'. Avoid using it in very casual exchanges. | Wird verwendet, um Erlaubnis zu erteilen; geeignet für informelle oder neutrale Kontexte. Vermeiden Sie es in formellen Texten.Used to give permission; suitable in informal or neutral contexts. Avoid in formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Allow vs Let him do that
Was ist der Unterschied zwischen Allow und Let him do that?
Allow: to let someone do something Let him do that: Allow him to do that.
Was ist häufiger: Allow und Let him do that?
Allow ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Allow: Please allow me to explain my point of view. Let him do that: I will let him do that if he asks nicely.
Kann ich Allow und Let him do that austauschbar verwenden?
Nicht immer. Allow und Let him do that sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.