All this crap was expensive vs Nonsense vs Rubbish vs Trash

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

All this crap was expensive

InformellTop 3.000 (häufig)

Nonsense

Top 2.000 (häufig)C1noun

Rubbish

InformellTop 2.000 (häufig)A2noun

Trash

Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
Am häufigsten: Trash
 All this crap was expensiveNonsenseRubbishTrash
Aussprache🇬🇧 //ɔːl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇺🇸 //ɔl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/🇬🇧 /["/ˈrʌbɪʃ/"]/🇺🇸 /["/ˈrʌbɪʃ/"]/🇬🇧 /["/træʃ/"]/🇺🇸 /["/træʃ/"]/
BedeutungEverything here was very costly.Worte oder Ideen, die keinen Sinn ergeben.Words or ideas that don't make sense.Etwas Wertloses oder von schlechter Qualität.Something that is worthless or of poor quality.Zeug, das man nicht mehr will oder das nichts mehr taugt.Items that are no longer wanted or useful.
BeispielAll this crap was expensive, but it broke quickly.The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.He threw the rubbish in the bin.Don't forget to take out the trash.
RegisterInformellNeutralInformellNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-C1A2A2
Wortartnounnounnoun
Kollokationencostly crap, expensive junk, all this nonsense, pointless stuff, overpriced trashabsolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of somethingdomestic, household, garden, bag, pile, tons, put out, collect, remove, decay, rot, bag, bin, skip, absolute, complete, total, talk, rubbish about, a load of rubbish, what rubbish!, absolute, complete, total, talk, rubbish about, a load of rubbish, what rubbish!dump, empty, throw away, bin, can, bag, gutter, street, trailer
Antonyme-sense, reason, logictreasure, valuable, qualitytreasure
Häufige FehlerUsing 'crap' in formal writing., Confusing 'crap' with 'stuff' - 'crap' is more negative., Saying 'all these crap' instead of 'all this crap'.'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech).Using 'rubbish' in a formal context., Confusing 'rubbish' with 'trash', thinking they are interchangeable in all dialects., Using 'rubbish' only to refer to physical waste, rather than ideas or opinions.Confused with 'rubbish' in British English., Using 'trash' as a verb incorrectly; it’s only a noun in this context., Omitting the object, e.g., saying 'I need to trash' instead of 'I need to trash this.'
Hinweise zur VerwendungUse 'crap' in casual conversations to express frustration or disappointment. Avoid in formal settings as it's a vulgar term.Verwende 'Unsinn', um etwas Albernes oder Unlogisches zu beschreiben. Es eignet sich sowohl für lockere als auch für ernste Kontexte, kann aber hart klingen, wenn man direkt die Meinung von jemandem anspricht.Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly.Benutze 'Müll' oder 'Quatsch' im lockeren Gespräch, wenn du etwas nicht magst. Es kann lässig oder abfällig klingen, also ist es vielleicht nicht für formelle Situationen geeignet.Use 'rubbish' in everyday conversation when expressing dislike for something. It can sound casual or dismissive, so it may not be suitable for formal situations.Wird im Alltag benutzt, wenn es um Abfall oder Dinge geht, die man nicht mehr braucht. Nicht für formelle Texte geeignet.Used in everyday conversations about waste or things that are no longer useful. Not appropriate in formal writing.

Sieh es in echten Clips

All this crap was expensive
Nonsense

Häufige Fragen: All this crap was expensive vs Nonsense vs Rubbish vs Trash

Was ist der Unterschied zwischen All this crap was expensive, Nonsense, Rubbish und Trash?

All this crap was expensive: Everything here was very costly. Nonsense: Words or ideas that don't make sense. Rubbish: Something that is worthless or of poor quality. Trash: Items that are no longer wanted or useful.

Was ist häufiger: All this crap was expensive, Nonsense, Rubbish und Trash?

Trash ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Was ist anspruchsvoller: All this crap was expensive, Nonsense, Rubbish und Trash?

Nonsense ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

All this crap was expensive: All this crap was expensive, but it broke quickly. Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality. Rubbish: He threw the rubbish in the bin. Trash: Don't forget to take out the trash.

Kann ich All this crap was expensive, Nonsense, Rubbish und Trash austauschbar verwenden?

Nicht immer. All this crap was expensive, Nonsense, Rubbish und Trash sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche