Relax and let it বনাম Take it easy
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Relax and let it
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
Take it easy
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Relax and let it
| Relax and let it | Take it easy | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //rɪˈlaks ənd lɛt ɪt//🇺🇸 //rɪˈlækʃ ənd lɛt ɪt// | 🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi// |
| অর্থ | একটু বিশ্রাম নাও আর এটা নিয়ে চিন্তা কোরো না।Take a break and don't worry about it. | বেশি চিন্তা বা চাপ নিও না।Don't worry or stress too much. |
| উদাহরণ | You’ve done enough for today, just relax and let it. | After a long week at work, I just want to take it easy this weekend. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | relax and let it be, relax and let it happen, relax and let it go | take it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax |
| সাধারণ ভুল | Using in overly formal situations., Confusing with 'relax and let it go', which implies a more permanent release of worry. | Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply. |
| ব্যবহারের নোট | কাউকে চিন্তা করা বন্ধ করতে উৎসাহিত করার জন্য সাধারণ কথোপকথনে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক সেটিংসে এড়িয়ে চলুন।Used in casual conversations to encourage someone to stop stressing. Avoid in formal settings. | কাউকে আরাম করতে বলার জন্য সাধারণ কথোপকথনে ব্যবহার করা হয়; আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে উপযুক্ত নয়। বন্ধু বা পরিবারের জন্য দারুণ।Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Relax and let it বনাম Take it easy
Relax and let it এবং Take it easy-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Relax and let it: Take a break and don't worry about it. Take it easy: Don't worry or stress too much.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Relax and let it এবং Take it easy?
এদের মধ্যে Relax and let it সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Relax and let it: You’ve done enough for today, just relax and let it. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
আমি কি Relax and let it এবং Take it easy বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Relax and let it এবং Take it easy সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।