Oversee বনাম Take the reins
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Oversee
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)C1verb
Take the reins
শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Oversee
| Oversee | Take the reins | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ˌəʊvəˈsiː/","/ˌəʊvəˈsiːz/","/ˌəʊvəˈsɔː/","/ˌəʊvəˈsiːn/","/ˌəʊvəˈsiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌəʊvərˈsiː/","/ˌəʊvərˈsiːz/","/ˌəʊvərˈsɔː/","/ˌəʊvərˈsiːn/","/ˌəʊvərˈsiːɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ðə reɪnz//🇺🇸 //teɪk ðə reɪnz// |
| অর্থ | কোনো কিছুর উপর নজর রাখা এবং পরিচালনা করা।To watch over and manage something. | To control or lead something. |
| উদাহরণ | United Nations observers oversaw the elections. | After years of experience, she finally decided to take the reins of the project. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | C1 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | directly, personally, be appointed to, be created to, be set up to, be responsible for overseeing something | take the reins of a company, take the reins in a situation, take the reins of a project |
| বিপরীত | neglect, ignore, overlook | - |
| সাধারণ ভুল | Using 'oversee' when referring to personal matters instead of professional ones., Confusing 'oversee' with 'oversee' — similar pronunciation but different meaning., Incorrectly conjugating the verb, like using 'overseeing' when 'oversees' is needed. | Using 'take the reigns' instead of 'take the reins'., Confusing with 'take charge', which has a similar meaning but is more direct. |
| ব্যবহারের নোট | কোনো কাজ বা দলের তত্ত্বাবধানের জন্য কেউ দায়ী তা বোঝাতে ব্যবসা এবং আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। সাধারণ কথোপকথনে এড়িয়ে চলুন।Used in business and formal contexts to indicate that someone is responsible for supervising a task or group. Avoid in casual conversations. | Used in both professional and everyday settings. Appropriate when someone is assuming leadership. Avoid in formal writing. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Oversee বনাম Take the reins
Oversee এবং Take the reins-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Oversee: To watch over and manage something. Take the reins: To control or lead something.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Oversee এবং Take the reins?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Oversee সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Oversee: United Nations observers oversaw the elections. Take the reins: After years of experience, she finally decided to take the reins of the project.
আমি কি Oversee এবং Take the reins বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Oversee এবং Take the reins সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।