I'm trying to settle something here বনাম Resolve
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
I'm trying to settle something here
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
Resolve
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Resolve
| I'm trying to settle something here | Resolve | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //ˈsɛt.əl//🇺🇸 //ˈsɛt.əl// | 🇬🇧 /["/rɪˈzɒlv/","/rɪˈzɒlvz/","/rɪˈzɒlvd/","/rɪˈzɒlvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈzɑːlv/","/rɪˈzɑːlvz/","/rɪˈzɑːlvd/","/rɪˈzɑːlvɪŋ/"]/ |
| অর্থ | I want to resolve an issue or decision. | কোনো সমস্যার সমাধান করা বা ঠিক করা।To find a solution or fix a problem. |
| উদাহরণ | I’m trying to settle something here about the project deadline. | We need to resolve this issue before the deadline. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | - | B2 |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | settle a dispute, settle a matter, settle an argument | completely, fully, partially, attempt to, take steps to, try to, by, through, an attempt to resolve something, an effort to resolve something, a means of resolving something |
| বিপরীত | - | complicate, aggravate, escalate |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'settle down' meaning to calm or establish., Using 'settle' without an object, like 'settle here' instead of 'settle something'. | Using 'resolve' with an incorrect context, like emotions instead of problems., Confusing 'resolve' with 'solve' - they are related but not interchangeable., Mispronouncing the word. |
| ব্যবহারের নোট | Use this phrase in discussions about resolving disputes or decisions. Avoid using in overly formal settings. | সমস্যা সমাধান বা সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষেত্রে 'resolve' শব্দটি ব্যবহার করা হয়। এটি কথ্য এবং লিখিত উভয় ভাষাতেই উপযুক্ত, তবে আনুষ্ঠানিক আলোচনায় বেশি প্রচলিত।Use 'resolve' in contexts like problem-solving or decision-making. It’s suitable in both spoken and written English, but more common in formal discussions. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I'm trying to settle something here বনাম Resolve
I'm trying to settle something here এবং Resolve-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
I'm trying to settle something here: I want to resolve an issue or decision. Resolve: To find a solution or fix a problem.
কোনটি বেশি প্রচলিত: I'm trying to settle something here এবং Resolve?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Resolve সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
I'm trying to settle something here: I’m trying to settle something here about the project deadline. Resolve: We need to resolve this issue before the deadline.
আমি কি I'm trying to settle something here এবং Resolve বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। I'm trying to settle something here এবং Resolve সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।