Depart বনাম Exit বনাম Get out of here
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Depart
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2verb
Exit
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2noun
Get out of here
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Exit
| Depart | Exit | Get out of here | |
|---|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //dɪˈpɑːt//🇺🇸 //dɪˈpɑrt// | 🇬🇧 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/ | 🇬🇧 //ɡɛt aʊt əv hɪə//🇺🇸 //ɡɛt aʊt əv hɪr// |
| অর্থ | কোনো জায়গা ছেড়ে যাওয়াTo leave a place | the way out of a place | এখান থেকে চলে যাও।Leave this place. |
| উদাহরণ | The train will depart from platform 5 at 3 PM. | Please locate the nearest exit in case of an emergency. | I can't believe you said that! Just get out of here. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | B2 | B2 | - |
| পদ | verb | noun | |
| সহাবস্থান | depart from the norm, depart for a destination, depart on schedule | back, rear, side, head for, make for, bolt for, sign, door, gate, to the exit, towards/toward the exit, exit from, freeway, highway, interstate, get off at, take, ramp, point, exit for, exit to, fast, hasty, quick, make, visa, poll, plan, exit from | get out quickly, get out now, get out totally |
| বিপরীত | arrive, stay, remain | entrance, entry | stay, remain |
| সাধারণ ভুল | Using 'depart' with 'from' instead of just the destination, Confusing it with 'leave', Not using it in the correct tense | Confused with 'exceed' or 'exile', Using 'exiting' incorrectly as a gerund when an action is not intended, Misplacing 'exit' in sentences, leading to awkward phrasing | Used in formal contexts or directly addressing authority figures., Confused with 'get out' (less specific), Misused in polite requests |
| ব্যবহারের নোট | 'Depart' শব্দটি আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে বা ভ্রমণ সম্পর্কিত আলোচনায় ব্যবহার করা হয়। সাধারণ কথোপকথনে এটি কম ব্যবহৃত হয়।Use 'depart' in formal contexts or travel-related discussions. Less common in casual dialogue. | Use 'exit' when talking about leaving a place, especially in directions or instructions. Avoid in very casual conversations where simpler words like 'leave' might fit better. | কাউকে চলে যেতে বলার জন্য ব্যবহৃত হয়, সাধারণত অবাক হয়ে বা তাচ্ছিল্যের সুরে। আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা উচিত নয়।Used to tell someone to leave in a casual or surprised way. Not suitable for formal situations. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Depart বনাম Exit বনাম Get out of here
Depart, Exit এবং Get out of here-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Depart: To leave a place Exit: the way out of a place Get out of here: Leave this place.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Depart, Exit এবং Get out of here?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Exit সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Depart: The train will depart from platform 5 at 3 PM. Exit: Please locate the nearest exit in case of an emergency. Get out of here: I can't believe you said that! Just get out of here.
আমি কি Depart, Exit এবং Get out of here বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Depart, Exit এবং Get out of here সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।