Cut বনাম Stab down into the father's chest
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Cut
উচ্চ-কম্পাঙ্কের চাঙ্কA1verb
Stab down into the father's chest
অশ্লীল10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Cutসবচেয়ে প্রচলিত: Cut
| Cut | Stab down into the father's chest | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //stæb daʊn ˈɪntuː ðə ˈfɑːðəz tʃɛst//🇺🇸 //stæb daʊn ˈɪntu ðə ˈfɑðərz tʃɛst// |
| অর্থ | কোনো ধারালো জিনিস দিয়ে কিছুকে টুকরো টুকরো করা।To use a sharp tool to make something separate into pieces. | to push a knife into someone's chest |
| উদাহরণ | Please cut the paper along the dotted line. | In the movie, the hero had to stab down into the father's chest to save his life. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | অশ্লীল |
| কতটা প্রচলিত | উচ্চ-কম্পাঙ্কের চাঙ্ক | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | A1 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, considerably, dramatically, drastically, try to, manage to, be forced to, by, from, to, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose | stab down, stab into, chest wound, violent act, dark scene |
| বিপরীত | join, combine, attach | heal, mend, fix |
| সাধারণ ভুল | 'Cutting' as a noun incorrectly (e.g. 'I will do a cut)., Confusing 'cut' with 'cut off' (which has a different meaning)., Using 'cut' with non-physical objects (e.g. 'cut a conversation' should be avoided). | Using 'stab' without an object, e.g., saying 'stab down' alone., Confusing 'stab' with 'stick'., Incorrectly using 'into' when 'at' should be used. |
| ব্যবহারের নোট | কাটা, ভাগ করা বা আলাদা করার সাথে সম্পর্কিত দৈনন্দিন পরিস্থিতিতে 'কাটা' শব্দটি ব্যবহার করুন। এটি সাধারণ এবং পেশাদার উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত, তবে অতিরিক্ত আনুষ্ঠানিক লেখায় এটি ব্যবহার করার সময় সতর্ক থাকুন।Use 'cut' in everyday situations related to slicing or dividing. It's appropriate in both casual and professional contexts, but be careful not to use it in overly formal writing. | This phrase is very graphic and violent. It’s used in contexts of extreme anger or self-defense but is not appropriate in casual conversation. Best avoided in polite company. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Cut বনাম Stab down into the father's chest
Cut এবং Stab down into the father's chest-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Cut: To use a sharp tool to make something separate into pieces. Stab down into the father's chest: to push a knife into someone's chest
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Cut এবং Stab down into the father's chest?
এদের মধ্যে Cut সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Cut এবং Stab down into the father's chest?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Cut সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Cut: Please cut the paper along the dotted line. Stab down into the father's chest: In the movie, the hero had to stab down into the father's chest to save his life.
আমি কি Cut এবং Stab down into the father's chest বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Cut এবং Stab down into the father's chest সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।