Aren't you a salty bunch বনাম Cross

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Aren't you a salty bunch

অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)

Cross

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2verb
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Crossসবচেয়ে প্রচলিত: Cross
 Aren't you a salty bunchCross
উচ্চারণ🇬🇧 //ˈsɔːlti//🇺🇸 //ˈsɔlti//🇬🇧 /["/krɒs/","/ˈkrɒsɪz/","/krɒst/","/ˈkrɒsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/krɔːs/","/ˈkrɔːsɪz/","/krɔːst/","/ˈkrɔːsɪŋ/"]/
অর্থকাউকে বিরক্ত বা তেতো মনে হলে মজা করে বা ব্যঙ্গ করে বলার একটি উপায়।A sarcastic or humorous way to call someone annoying or bitter.এক পাশ থেকে অন্য পাশে যাওয়া।To go from one side to another.
উদাহরণAfter losing the game, John turned to his team and said, 'Aren't you a salty bunch!' Please cross the street at the crosswalk.
রেজিস্টারঅনানুষ্ঠানিকনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিত10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
CEFR স্তর-A2
পদverb
সহাবস্থানsalty attitude, salty comments, salty remarksquickly, slowly, safely, try to, from, into, over
বিপরীত-stay, remain, sidestep
সাধারণ ভুলMisusing 'salty' as simply 'angry' without the humorous context., Using the phrase in serious or formal situations where humor isn't appropriate.Confused with 'cross' meaning angry., Using 'cross' without an object, e.g., 'I will cross' instead of 'I will cross the street.'
ব্যবহারের নোটসাধারণত সাধারণ কথোপকথনে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক সেটিংসে এড়িয়ে চলুন। এটি বন্ধুদের মধ্যে হালকাভাবে টিজ করার জন্য ব্যবহৃত হয়।Typically used in casual conversations. Avoid in formal settings. It expresses lighthearted teasing, often among friends.কোনো স্থান বা এলাকার উপর দিয়ে যাওয়ার সময় 'ক্রস' ব্যবহার করুন। এটি বেশিরভাগ পরিস্থিতিতেই উপযুক্ত, তবে খুব আনুষ্ঠানিক লেখায় এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন।Use 'cross' when talking about moving across a space or area. It's appropriate in most contexts, but avoid using it in very formal writing.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Aren't you a salty bunch
Cross

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Aren't you a salty bunch বনাম Cross

Aren't you a salty bunch এবং Cross-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Aren't you a salty bunch: A sarcastic or humorous way to call someone annoying or bitter. Cross: To go from one side to another.

কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Aren't you a salty bunch এবং Cross?

এদের মধ্যে Cross সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।

কোনটি বেশি প্রচলিত: Aren't you a salty bunch এবং Cross?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Cross সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Aren't you a salty bunch: After losing the game, John turned to his team and said, 'Aren't you a salty bunch!' Cross: Please cross the street at the crosswalk.

আমি কি Aren't you a salty bunch এবং Cross বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Aren't you a salty bunch এবং Cross সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।