To be honest بمقابلہ To tell you the truth
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
To be honest
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
To tell you the truth
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے رسمی: To tell you the truth
| To be honest | To tell you the truth | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //tə biː ˈɒnɪst//🇺🇸 //tə bi ˈhɑnəst// | 🇬🇧 //tə tɛl jʊ ðə truːθ//🇺🇸 //tə tɛl jʊ ðə truθ// |
| مطلب | سچ بولنا یا جو آپ واقعی سوچتے ہیں وہ کہنا۔Saying the truth or what you really think. | سچ پوچھیں تو، میں آپ سے سچ کہہ رہا ہوں۔Honestly, I'm being truthful with you. |
| مثال | To be honest, I didn’t really enjoy the movie. | To tell you the truth, I wasn't very excited about the party. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| ہم نشینی | to be honest with you, to be honest, I think, to be honest about | to tell you the whole truth, to tell you the absolute truth, to tell the truth |
| متضاد | - | to lie, to deceive |
| عام غلطیاں | Using it too frequently can sound disingenuous., Confusing it with more formal phrases like 'frankly speaking'. | Omitting 'the' ('to tell you truth'), Using in formal contexts too often, Overusing in casual conversations |
| استعمال کے نکات | 'سچ بولنے' کا استعمال اپنی حقیقی احساسات ظاہر کرنے کے لیے کریں۔ یہ غیر رسمی ہے اور اکثر گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، لیکن رسمی مواقع پر اس سے پرہیز کریں۔Use 'to be honest' to express your true feelings. It's informal and often used in conversations, but avoid in formal settings. | جب کوئی صاف رائے یا اعتراف پیش کیا جا رہا ہو تو استعمال کیا جاتا ہے۔ ان گفتگو میں بہترین ہے جہاں ایمانداری کو اہمیت دی جاتی ہے؛ رسمی تحریر میں استعمال سے گریز کریں۔Used when introducing a frank opinion or confession. Best in conversations where honesty is valued; avoid in formal writing. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: To be honest بمقابلہ To tell you the truth
To be honest اور To tell you the truth میں کیا فرق ہے؟
To be honest: Saying the truth or what you really think. To tell you the truth: Honestly, I'm being truthful with you.
کون سا زیادہ رسمی ہے: To be honest اور To tell you the truth؟
ان میں To tell you the truth سب سے رسمی ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
To be honest: To be honest, I didn’t really enjoy the movie. To tell you the truth: To tell you the truth, I wasn't very excited about the party.
کیا میں To be honest اور To tell you the truth کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ To be honest اور To tell you the truth ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔