That's gold to Professor Brand بمقابلہ Treasure
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
That's gold to Professor Brand
10000 سے زیادہ (کم عام)
Treasure
اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun
سب سے عام: Treasure
| That's gold to Professor Brand | Treasure | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ðæts ɡoʊld tə prəˈfɛsər brænd//🇺🇸 //ðæts ɡoʊld tə prəˈfɛsər brænd// | 🇬🇧 /["/ˈtreʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈtreʒər/"]/ |
| مطلب | This saying means something is very valuable or important. | وہ قیمتی چیزیں جو چھپائی یا گم کی گئی ہوں۔Valuable things that are hidden or lost. |
| مثال | When she presented her findings, it was clear that this idea was gold to Professor Brand. | buried treasure |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | 10000 سے زیادہ (کم عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B2 |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | consider it gold, worth its weight in gold, gold standard, goldmine of information, golden opportunity | buried, hidden, lost, hunt for, look for, search for, chest, house, trove, a hoard of treasure, great, precious, priceless, discover, find, uncover, great, precious, priceless, discover, find, uncover |
| متضاد | - | trash, burden |
| عام غلطیاں | Using it in a casual context where more informal language is preferred., Confusing 'gold' with 'silver' in similar phrases., Misunderstanding the phrase's meaning as literal instead of metaphorical. | Confusing with 'measure' as they sound similar., Using it in singular form even when referring to multiple items., Misunderstanding its metaphorical use, thinking it only refers to physical objects. |
| استعمال کے نکات | Use this phrase when you want to emphasize the importance of something. It's often used in discussions of ideas or concepts, especially in academic or serious conversations. | اکثر قیمتی اشیاء کا حوالہ دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے، چاہے وہ حقیقی ہوں (جیسے سونا) یا استعاراتی (جیسے ہنر)۔ مختلف سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے، لیکن بہت زیادہ غیر رسمی ترتیبات میں اس سے گریز کریں۔Often used to refer to valuable items, whether literal (like gold) or metaphorical (like skills). Suitable for various contexts, but avoid in very casual settings. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: That's gold to Professor Brand بمقابلہ Treasure
That's gold to Professor Brand اور Treasure میں کیا فرق ہے؟
That's gold to Professor Brand: This saying means something is very valuable or important. Treasure: Valuable things that are hidden or lost.
کون سا زیادہ عام ہے: That's gold to Professor Brand اور Treasure؟
روزمرہ انگریزی میں Treasure سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
That's gold to Professor Brand: When she presented her findings, it was clear that this idea was gold to Professor Brand. Treasure: buried treasure
کیا میں That's gold to Professor Brand اور Treasure کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ That's gold to Professor Brand اور Treasure ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔