Shift بمقابلہ Take a turn
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Shift
اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun
Take a turn
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Shift
| Shift | Take a turn | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ʃɪft/"]/🇺🇸 /["/ʃɪft/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ə tɜːn//🇺🇸 //teɪk ə tɜrn// |
| مطلب | کسی چیز کو ایک جگہ سے دوسری جگہ منتقل کرنا۔To move something from one place to another. | مڑنا یا کسی کا کردار بدلنا۔To change direction or change someone's role. |
| مثال | I need to shift my focus from social media to studying. | Please take a turn on the swings after me. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | B1 | - |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | double, long, split, do, work, be on, begin, start, end, work, manager, supervisor, in shifts, on a/the shift, distinct, dramatic, fundamental, be, mark, represent, occur, take place, shift between, shift (away) from, shift in | take a turn for the better, take a turn at, take turns |
| متضاد | stay, remain, fix | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'lift' — 'shift' means to move, not to pick up, Using 'shift' without an object — always needs something to be shifted, Incorrect preposition use — remember 'shift to' for changing focus | Confusing with 'make a turn' which is mainly used for driving., Using 'takes a turn' incorrectly in the past tense when not required. |
| استعمال کے نکات | مختلف سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے، جیسے اشیاء کو منتقل کرنا، توجہ کو تبدیل کرنا، یا منصوبوں میں ترمیم کرنا۔ زیادہ رسمی تحریروں میں کم مناسب ہے۔Used in various contexts, such as moving objects, changing focus, or modifying plans. Less appropriate in strictly formal writings. | مختلف سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے، گاڑی چلانے سے لے کر ذمہ داریوں پر بات کرنے تک۔ گفتگو میں زیادہ غیر رسمی ہے، لیکن طریقہ کار پر بات کرتے وقت رسمی حالات میں بھی استعمال کیا جا سکتا ہے۔Used in various contexts, from driving to discussing responsibilities. More casual in conversation, but can also be used in formal situations when discussing procedures. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Shift بمقابلہ Take a turn
Shift اور Take a turn میں کیا فرق ہے؟
Shift: To move something from one place to another. Take a turn: To change direction or change someone's role.
کون سا زیادہ عام ہے: Shift اور Take a turn؟
روزمرہ انگریزی میں Shift سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Shift: I need to shift my focus from social media to studying. Take a turn: Please take a turn on the swings after me.
کیا میں Shift اور Take a turn کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Shift اور Take a turn ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔