Oh i see بمقابلہ That makes sense
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Oh i see
اوپر کے 2000 (عام)
That makes sense
اوپر کے 3000 (عام)
سب سے عام: Oh i see
| Oh i see | That makes sense | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //əʊ aɪ siː//🇺🇸 //oʊ aɪ si// | 🇬🇧 //ðæt meɪks sEns//🇺🇸 //ðæt meɪks sEns// |
| مطلب | میں سمجھ گیا کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔I understand what you mean. | یہ قابل فہم ہے۔That is understandable. |
| مثال | Oh, I see now why you chose that option. | After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| ہم نشینی | Oh, I see you, Oh, I see what you mean, Oh, I see now, Oh, I see the problem, Oh, I see your point | makes sense of something, it makes perfect sense, makes sense to me |
| عام غلطیاں | Used too often when not necessary., Confused with 'Oh, I get it' or 'Oh, I understand'., Said too quickly, making it sound insincere. | Using it when someone is explaining something illogical., Misusing it when agreeing but not fully understanding., Overusing in formal contexts where clearer communication is needed. |
| استعمال کے نکات | بات چیت میں سمجھ بوجھ ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے، لیکن پیشہ ورانہ تحریروں میں زیادہ استعمال سے گریز کریں۔Used in conversations to indicate understanding. Appropriate in informal and formal contexts, but avoid overuse in professional writing. | بات چیت میں سمجھ یا اتفاق کی تصدیق کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ عام طور پر غیر رسمی لیکن پیشہ ورانہ ترتیبات میں قابل قبول ہے۔ بہت رسمی تحریروں میں استعمال سے گریز کریں۔Used in conversations to confirm understanding or agreement. Generally informal but acceptable in professional settings. Avoid in very formal writing. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Oh i see بمقابلہ That makes sense
Oh i see اور That makes sense میں کیا فرق ہے؟
Oh i see: I understand what you mean. That makes sense: That is understandable.
کون سا زیادہ عام ہے: Oh i see اور That makes sense؟
روزمرہ انگریزی میں Oh i see سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Oh i see: Oh, I see now why you chose that option. That makes sense: After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'
کیا میں Oh i see اور That makes sense کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Oh i see اور That makes sense ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔