He's sending a very unambiguous message بمقابلہ Straightforward
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
He's sending a very unambiguous message
اوپر کے 3000 (عام)
Straightforward
اوپر کے 2000 (عام)C1adjective
سب سے عام: Straightforward
| He's sending a very unambiguous message | Straightforward | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ʌnˈæmbɪɡjəs//🇺🇸 //ʌnˈæmbɪɡjəs// | 🇬🇧 /["/ˌstreɪtˈfɔːwəd/"]/🇺🇸 /["/ˌstreɪtˈfɔːrwərd/"]/ |
| مطلب | It's clear and specific without any confusion. | سمجھنے یا کرنے میں آسان؛ سادہ۔Easy to understand or do; simple. |
| مثال | He's sending a very unambiguous message about his intentions. | It's a relatively straightforward process. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | - | C1 |
| حصہ کلام | adjective | |
| ہم نشینی | unambiguous message, unambiguous instructions, unambiguous language, unambiguous conclusion, unambiguous response | appear, be, look, extremely, fairly, very, be, seem, very, quite, refreshingly, about, with |
| متضاد | - | complex, difficult, complicated |
| عام غلطیاں | Confused with 'ambiguous' which means unclear., Using 'unambiguous' in sentences where 'clear' is more appropriate., Misplacing the adverb in the sentence structure. | Confusing 'straightforward' with 'simple'—not all simple things are straightforward., Using it in an overly complex context where simplicity is expected., Mispronouncing it as 'strait-forward'. |
| استعمال کے نکات | Use 'unambiguous' in formal contexts to indicate clarity. Avoid in casual speech. | 'سادہ' کا استعمال ایسے کاموں یا ہدایات کو بیان کرنے کے لیے کیا جاتا ہے جو واضح اور غیر پیچیدہ ہوں۔ یہ تحریری اور زبانی دونوں طرح کی گفتگو میں مناسب ہے، لیکن غیر رسمی ترتیبات میں یہ تھوڑا رسمی لگ سکتا ہے۔Use 'straightforward' to describe tasks or instructions that are clear and uncomplicated. It is appropriate in both written and spoken communication, but may sound slightly formal in casual settings. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: He's sending a very unambiguous message بمقابلہ Straightforward
He's sending a very unambiguous message اور Straightforward میں کیا فرق ہے؟
He's sending a very unambiguous message: It's clear and specific without any confusion. Straightforward: Easy to understand or do; simple.
کون سا زیادہ عام ہے: He's sending a very unambiguous message اور Straightforward؟
روزمرہ انگریزی میں Straightforward سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
He's sending a very unambiguous message: He's sending a very unambiguous message about his intentions. Straightforward: It's a relatively straightforward process.
کیا میں He's sending a very unambiguous message اور Straightforward کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ He's sending a very unambiguous message اور Straightforward ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔
متعلقہ موازنے
- He's sending a very unambiguous message بمقابلہ Clear
- He's sending a very unambiguous message بمقابلہ Explicit
- He's sending a very unambiguous message بمقابلہ Definite
- He's sending a very unambiguous message بمقابلہ Plain
- سب کا موازنہ کریں: He's sending a very unambiguous message + Clear, Explicit, Definite, Plain